英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第410期:我从肯尼亚来,中国是我家

时间:2018-08-23 02:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Track One

  A lot of people, when I meet them here—the first question is:
  我遇到的很多人,他们问我的第一个问题是:
  "What school do you go to?"
  "你在哪里上学?"
  I am not a student.
  我不是学生。
  Ok what do you do? I work
  哦,那你是做什么的?我在工作。
  They say "Oh, you don't do business?" "No!"
  他们又说,"哦,你没有做生意?""没有!"
  So you came to China to study and then you found your job?
  所以你是先来中国学习,然后再找的工作吗?
  "No. I came from Kenya to China for a job".
  "不是,我直接从肯尼亚来中国工作。"
  They go—"Oh that's interesting. Very strange."
  他们感叹——"哦,有意思,挺奇怪的啊。"
  Sometimes the conversation ends there.
  有时,我和他们的对话就在这里结束了。
  You get to realise that a lot of people don't know there are a lot of African people here, who I have met, who are doing so many different things.
  你得知道,不少人其实并不了解中国有很多非洲人,我认识他们,而他们也在做着各种各样的事情。
  Some in fashion, modelling, teaching—doing so many different things
  有的人在时尚业,有的人是模特,还有的人在教书——各行各业的人都有
  But the fact that we predominately have diplomats2 and students here
  但事实上,我们中大多数都是外交官和学生。
  It kind of lets people have this kind of preconceived ideas about Africans in China
  这就是中国人心目中对非洲人的(先入为主的)印象。
  A lot of people think she must be a student, or a diplomat1 or just somebody visiting to buy stuff3.
  他们会觉得这个非洲人肯定是学生、外交官或者买东西的游客。
  Having been here this long I now see myself as a ‘third culture kid'
  在中国这么长时间了,我早就把自己看作"第三文化小孩"
  Kenya is home, China is home.
  肯尼亚是家,中国也是家。
  I do not have a permanent address yet—where I would say I want to retire
  我现在居无定所,我也不知道我会在哪里退休。
  I am a kind of person who is interested in travelling
  我非常喜欢旅行
  So I am taking this opportunity while I am in China
  所以我要趁自己在中国的时候好好享受旅行
  This is my time to travel Asia, to get to know different cultures, especially in Southeast Asia
  这是我的亚洲之旅,我要借此机会了解不同的文化,特别是东南亚的文化
  And so after China I do not know what is going to happen
  所以,我不知道离开中国后会发生些什么
  But, for now, all I know is that this is my home.
  但是,现在我非常确定中国就是我的家。
  And Kenya is my home as well.
  肯尼亚也是我的家。
  But I still have to figure out what is going to happen in the future
  不过我仍然要搞清楚未来会发生些什么
  As I still think I am quite young—so I still have time to decide what I want to do
  我还年轻,所以我有充足的时间来决定自己想做的事情
  Track Two
  The only worries I have about staying here permanently4 is things like pollution
  如果说要在这里永久居住,我唯一的担心就是环境污染问题
  Everything else love it!
  其他的一切都很好!
  Chinese people find it a bit strange that westerners want to come to live here
  看到西方人想要居住在这里,中国人觉得有点奇怪
  It also depends on what kind of westerners or foreigners they are talking to
  这其实也要看对方是是什么样的西方人
  Chinese people are fascinated5 with black people
  中国人对黑人尤为好奇
  For most of them it is the first time they have come into contact
  对大多数中国人来说,这是他们第一次接触黑人
  And ask so many questions like "Where are you from?"—especially the taxi drivers.
  所以,他们最爱问的问题就是,"你是哪个国家的啊?"——出租车司机尤其爱问这个问题
  Beijing—and they go "Impossible"!!
  北京——他们说"不可能!!"
  But I live here—this is my home—No, no,no!!
  但是我住在这里——这是我的家——不,不!!
  You are ‘meiguoren'?—No I am not an American I am from Africa
  你是美国人?不,我不是美国人,我来自非洲
  "Oh, I see. So which part of Africa?" "Kenya"
  "哦,知道了。非洲哪个国家啊?""肯尼亚"
  "So you run a lot?"
  "那你肯定很能跑咯?"
  "Yes in the gym!!"
  "对,在健身房里跑!"
  It is very fascinating about how they react to us foreigners
  中国人遇到外国人时的反应其实挺有趣的
  I have got a friend from Gabon, Luke Benza.
  Luke Benza是我的朋友,他来自加蓬。
  He is an actor, a martial6 arts person.
  他是一名演员,也是练武术的
  He has been here for over 30 years. Every time I meet him I still cannot believe he has been here for 30 years.
  他在中国已经30多年了。每次我见到他时,我都不敢相信他在中国已经有30年了。
  Right now, me being black and African is so fascinating.
  对我来说,黑人和非洲人的身份是很奇妙的体验。
  I can only imagine coming at 14 and going to the Shaolin Temple for a year and a half
  我只能想象14岁来中国,然后在少林寺待了一年半
  What it must have been like for him.
  那么对他来说,恐怕就是这个样子的吧。
  After China and Africa started doing business—right now if you went to Africa there are so many Chinese people
  在中国和非洲开始了贸易往来后——如果你现在去非洲,你一定能见到不少中国人
  In Kenya on the streets you see a Chinese person hawking7 phones, selling things on the street
  在肯尼亚的大街上,你可以看到中国人在兜售手机和其他的东西
  And then you find Chinese restaurants just mushrooming and buildings cropping up with Chinese writings on them
  你还会看到:中餐馆(涌现)到处都是,各种拔地而起的建筑上也都写着中国字
  And all the Confucius Institutes.
  当然,还有遍地都是的孔子学院。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
3 stuff Itsw1     
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
参考例句:
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
4 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
5 fascinated YtKzID     
a.被强烈地吸引住,感到着迷的
参考例句:
  • China has always fascinated me. 中国一直令我心驰神往。
  • The children watched, fascinated, as the picture began to appear. 电影开始以后孩子们入迷地观看着。
6 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
7 hawking ca928c4e13439b9aa979b863819d00de     
利用鹰行猎
参考例句:
  • He is hawking his goods everywhere. 他在到处兜售他的货物。
  • We obtain the event horizon and the Hawking spectrumformula. 得到了黑洞的局部事件视界位置和Hawking温度以及Klein—Gordon粒子的Hawking辐射谱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴