英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语PK台 第460期:工作日小心情,周一周五表情包

时间:2018-08-23 06:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dialogue 1

  Jingjing: Hey, Mark, did you have a good weekend?
  京晶:嘿,马克,你的周末过得好吗?
  Mark: Yeah, I did, and now it's over.
  马克:是的,非常好,但是现在一切都结束了。
  Jingjing: Hey, why are you being such a grouch1? Did you wake up on the wrong side of the bed this morning?
  京晶:嘿,你干嘛发牢骚?今天早晨心情不好吗?
  Mark: You can say that. I'm just not ready to go back to work, that's all. I have the Monday blues2.
  马克:可以这么说。我只是没准备好回来工作,仅此而已。一到星期一就郁闷。
  Jingjing: Ohhh, I see. You have a case of the Mondays. That's normal! No one wants to go back to work on Monday, but we just have to sweat it out.
  京晶:哦,我明白了。你有星期一综合征。这很正常!没有人愿意周一回来上班,但我们必须强忍着坚持下去。
  Mark: Yeah, I think if I worked for a bigger company I would be happier.
  马克:是啊,不过我想如果我要是在一家更大的公司工作,也许我会更开心点儿。
  Jingjing: Hey, what's wrong with the job you're doing now? You're a PM at your company. That's really impressive3.
  京晶:嘿,你现在做的工作有什么不好吗?你在公司是个项目经理。这很令人刮目相看啊。
  Mark: Yeah, but my friend Bob just got a job across the street at a more prestigious4 company.
  马克:是,但我的朋友鲍勃刚刚在街对面一家更著名的公司找到了一份工作。
  Jingjing: Really? What's his position?
  京晶:真的吗?他的职位是什么?
  Mark: He's a bottom feeder right now. But still, it's a better company to work for.
  马克:他现在还只是一个底层员工,但是他的公司更好。
  Jingjing: Well, just remember what they say: It's better to be the head of a dog than the tail of a lion. Even though the company you work for isn't as well known as Bob's, you have a much more important position there. Just be grateful for what you have.
  京晶:俗话说得好,宁做鸡头不做凤尾。虽然你的公司没有鲍勃的好,但你有一个更重要的职位,你应该知足啦。
  Mark: You're right, Jingjing. You always know how to cheer me up.
  马克:你说得对,京晶。你总是知道怎么为我加油打气。
  Jingjing: That's what I'm here for!
  京晶:乐意效劳!
  New words: 习语短语
  grouch=心情不好的人,发牢骚的人
  wake up on the wrong side of the bed=心情不好
  the Monday blues=一到星期一就郁闷
  have a case of the Mondays=星期一综合征
  sweat (something) out=吃力地把(某事)完成,艰苦争取(某事物)
  PM=program manager 项目经理
  bottom feeder=底层员工
  It's better to be the head of a dog than the tail of a lion.=宁做鸡头不做凤尾。
  Dialogue 2
  Jingjing: Hey, looks like you're in a good mood this morning.
  京晶:嘿,今天早上你看起来心情不错啊。
  Mark: That's right! TGIF! This is my favorite day of the week. The weekend is finally here. I just have to make it through today and then I can relax for two days!
  马克:没错!感谢老天,总算到星期五啦!这是我最喜欢的一天。周末终于要来了。只要熬过今天,我就可以放松两天啦!
  Jingjing: Yeah, Friday is definitely5 a day that makes me happy too. Wednesday is also a nice day for me. It's the hump day. To me, it's the half-way point for the work week. After Wednesday, the week is downhill from there.
  京晶:是啊,每到星期五我也感觉特别开心。不过周三对我来说也不错,因为它预示着一周已经过了一半啦。过了周三,工作就慢慢减少了。
  Mark: Yeah, you're right. My most dreaded6 day of the week is Thursday because I have to have my weekly review with my boss. He's always threatening me that he will bump7 me down a position if my projects aren't finished on time.
  马克:是啊,你说得对。我最害怕的是周四,因为我必须跟我的老板做每周汇报。他总是威胁我说,如果我的项目没有按时完成,他就给我降职。
  Jingjing: Don't worry, he's all bark and no bite. That's normal for managers to say those things to employees. Just do your best and everything will work out.
  京晶:别担心,他只是嘴上说说而已,不会真的采取行动。经理就是爱这样吓唬员工。只要你做到最好,一切都会迎刃而解的。
  Mark: I hope you're right. Anyways, got any plans this weekend?
  马克:我希望你说得对。不管怎么样,本周末你有什么计划吗?
  Jingjing: Yeah,actually, I got the short end of the stick and have to work over time. The good news is that I can earn some extra money!
  京晶:有啊,倒霉的我得加班。不过好处是,这样我就可以赚些外快啦!
  Mark: Oh, I'm sorry to hear that. Oh,well, have a good day at work and I'll talk to you next week.
  马克:哦,太可怜了。祝你工作愉快,下周见。
  Jingjing: Cheers!
  京晶:下周见!
  New words: 习语短语
  TGIF=Thank God it's Friday. 感谢老天,总算到星期五啦。
  hump day=一周的中间,星期三
  downhill from here/there=从某一个点开始走下坡路,指做某事更容易了
  to dread (something)=畏惧(某事),对即将发生的事件感到不高兴
  bump (someone) down=(工作)降职
  all bark and no bite=嘴上说说而已,不会真正采取行动
  get the short end of the stick=抽到了短棒,指倒霉,得到不公正待遇

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grouch fQ0z8     
n.牢骚,不满;v.抱怨
参考例句:
  • He's always having a grouch about something.他总是发脾气抱怨这个抱怨那个。
  • One of the biggest grouches is the new system of payment.人们抱怨最多的一点就是这种新的支付方式。
2 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
3 impressive M9Kxm     
adj.给人深刻印象的,感人的
参考例句:
  • This cinema is so impressive that we can't help crying.这影片如此感人以至我们禁不住流下泪来。
  • The suit made him look especially impressive.他穿上这套衣服真精神。
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
5 definitely RuJzx0     
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地
参考例句:
  • The team will definitely lose if he doesn't play.如果他不参加比赛,这个队肯定会输。
  • I shall definitely be home before six o'clock.6点以前,我一定回家。
6 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
7 bump rWUzQ     
v.(against,into)碰,颠簸;n.碰撞,隆起物
参考例句:
  • I heard a bump in the next room.我听到隔壁房间传来“砰”的一声。
  • He got a bad bump on his forehead.他碰得前额隆起一个大包。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语PK台
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴