-
(单词翻译:双击或拖选)
A Reason To Love Pigeons
“夜空舞者”惊艳了谁?
Most people consider pigeons to be a nuisance.
很多人讨厌鸽子。
Known for their overpopulation and possible diseases, folks tend to dislike pigeons as much as they do rats.
它们数量繁多且有可能传播疾病,人们讨厌鸽子的程度与讨厌老鼠无异。
But Duke Riley, New York artist, has created an unprecedented1 purpose for them: performance art.
来自纽约的艺术家杜克·莱利为人们带来了一场别具生面的视觉盛宴:表演艺术。
By attaching LED lights, and rousing them to fly.
为鸽子腿上安装LED灯,然后让它们飞翔在夜空。
Riley has developed a performance piece that has New Yorkers changing their tune2.
莱利的这场“演出”改变了人们对鸽子的看法。
In about a 30-minute display, the birds soar in patterns and return to their homes, as Duke coaxes3 and guides them across the skyline.
长达30分钟的演出中,鸽子们跟随杜克在夜空中挥舞的旗帜有序地飞翔和往返。
Audiences remain in awe4, as the night fills with streams of light.
当夜空中被一道道光线点亮时,观众们倍感敬畏。
Finally, pigeons are getting some culture in New York.
现在,鸽子已经为成为纽约一道亮丽的风景线。
1 unprecedented | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
3 coaxes | |
v.哄,用好话劝说( coax的第三人称单数 );巧言骗取;哄劝,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
4 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|