-
(单词翻译:双击或拖选)
According to ScienceMag, a new drug combination has scientists hopeful that
ScienceMag称,科学家或许发现一种新的用药组合
they may have found a new treatment for Obstructive Sleep Apnea.
有望成为治疗阻塞性睡眠呼吸暂停症的药方。
A team led by researchers in Boston has identified a pair of medications that are currently approved for other uses
由波士顿研究人员领导的团队发现了两种用作其他用途的药物
that appear to work in concert during sleep to activate1 the muscles that dilate2 the upper airway3.
一起服用的话,可以在睡眠阶段激活扩张上呼吸道的肌肉。
In a recent study, scientists found that a combination of atomoxetine and oxybutynin, taken as two pills at bedtime,
在一项近期研究中,科学家发现阿托西汀和奥昔布宁的组合(在睡觉前服用这两种药)
reduced the frequency of patients' airway obstructions4 from a median of 28.5 obstructions per hour on placebo5 medication
可以减少病人气道阻塞频率,从服用安慰剂药物的平均每小时28.5次
to only 7.5 hourly obstructions on the pill combination.
减少至每小时仅7.5次。
1 activate | |
vt.使活动起来,使开始起作用 | |
参考例句: |
|
|
2 dilate | |
vt.使膨胀,使扩大 | |
参考例句: |
|
|
3 airway | |
n.空中航线,通风口 | |
参考例句: |
|
|
4 obstructions | |
n.障碍物( obstruction的名词复数 );阻碍物;阻碍;阻挠 | |
参考例句: |
|
|
5 placebo | |
n.安慰剂;宽慰话 | |
参考例句: |
|
|