-
(单词翻译:双击或拖选)
A: Did1 Richard really go to Italy2 this summer?
A: Richard 这个夏天真的去了意大利了吗?
B: 哪有可能? 他只是跟你开玩笑的, 你还当真啊?
这也是一个跟「腿」有关的词语。也许"pulling one\'s leg" 看起来很容易令人联想到中文里的「扯后腿」, 不过它却是「开玩笑」的意思。
不知道为什么, "pulling one\'s leg" 和「扯后腿」的意思对美国人是完全无法联想在一起的。 他们倒是会用"trip one up"(把某人绊倒的意思)来形容像「扯后腿」这样的作法。
点击收听单词发音
1 did | |
v.动词do的过去式 | |
参考例句: |
|
|
2 Italy | |
n.意大利 | |
参考例句: |
|
|
3 was | |
v.(is,am的过去式)是,在 | |
参考例句: |
|
|
4 pulling | |
n.拉;牵引;拔;拖v.拉( pull的现在分词 );扯;拉过来;划(船) | |
参考例句: |
|
|
5 believed | |
v.相信( believe的过去式和过去分词 );认为;以为;对…信以为真 | |
参考例句: |
|
|