-
(单词翻译:双击或拖选)
听歌学英语:尽情舞动吧 Moves Like Jagger
Maroon5,中文译名为魔力红乐队,来自洛杉矶的摇滚乐队,确切一些来说呢是新灵魂摇滚。魔力红乐队 融合了红色的狂野魅力,神秘热情,奔放热烈再掺入摇滚力道,灵魂旋律以及放克节奏,这样的红流 泻着新灵魂乐性感风情的放克摇滚;这样的红,在流行歌坛注入了一股新的颜色。而克里斯蒂娜·阿奎莱拉(Christina Aguilera),是美国著名女歌手、演员,国际流行乐巨星。她虽然是白人,但却拥有黑人才具备的浑厚嗓音。音域宽阔,时而高亢,浑厚,时而婉转,纤细。对声音的把握度极强,擅长海豚音。
Just shoot for the stars,if it feels right
And aim for my heart,if you feel like
You take me away
You make it okay
I swear I'll behave
You wanted control,so we waited
I put on a show
Now I make it
You say I'm a kid
My ego1 is bare
I don't give a shit!
And it goes like this
Take me by the tongue,And I'll know you
Kiss me till you're drunk and I'll show you
You wanna move like jagger
I got the moves like jagger
I got the moo oo oo oo oo oo oo oo oo ves like jagger
I don’t need to try and control you
Look into my eyes and I'll hold you
Well maybe it's hard
When you feel like,You're broken and scarred
It feels right
When you're with me
I'll make you believe
I've got the key
Oh, so get in the car
You can ride it
Wherever you want
You decide it
If you wanna steer2
I'm shifting gears
I'll take it from here
You wanna know
How to make me smile?
Take control on me just for the night
When I share my secret
You're gonna have to keep it
Nobody else can see this
So watch and learn
I won't show you twice
Head to toe,Oooo baby roll me right
If I share my secret
You’re gonna have to keep it
Nobody else can see this
Oh! And it goes like this
aim for 瞄准,以…为目标
We should aim for the best results .
我们力求获得最佳结果。
I put on a show, now I make it.
我全心全意投入演出,现在我成功了。
Put on的基本意思是“穿上,戴上”。
She put on her dress before the dresser.
她在梳妆台前穿好衣服。
歌词里的put on表示“上演”。Put on a show: 表演节目
Put on a show在口语中还可以表示“假装”。
He is not really ill. He's just putting on a show.
他不是真的生病了,他只是在装病。
Although she hated him, she put on a show of politeness.
尽管她恨他,但还是装出一副很客气的样子。
Well maybe it's hard, when you feel like,you're broken and scarred.
当你感到心碎受到伤害时,这或许很困难。
Scarred来自于名词scar(创伤,伤痕),scarred是形容词表示“伤痕累累的,有疤痕的”。
His face was badly scarred after the car accident.
这次车祸后他的脸上留下了很深的伤疤。
固定短语scar over表示“愈合,结疤”。
The cut on his forehead scarred over .
他额上的刀伤已结疤痊愈了。
If you wanna steer, I'm shifting gears. I'll take it from here.
如果你想要自己驾驶它,我会立刻换档,就从现在开始吧。
steer 操纵,驾驶,掌舵
He steered3 the car skillfully through the narrow streets.
他熟练地驾驶着汽车穿过狭窄的街道。
Steer引申一下表示“引导”。
He steered me to a table and sat me down in a chair.
他把我领到一张桌子前,让我在椅子上坐下。
shift 移动,改变,换档
You have to shift as you drive around the corner.
你拐角时要换挡变速。
gear 齿轮,传动装置
1 ego | |
n.自我,自己,自尊 | |
参考例句: |
|
|
2 steer | |
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|
3 steered | |
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导 | |
参考例句: |
|
|