英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 土耳其儿童学会应对致命地震

时间:2023-02-21 01:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Turkish Children Learn to Deal with Deadly Quake

土耳其儿童学会应对致命地震

The 7.8-magnitude earthquake and aftershocks that struck Turkey and Syria last week killed more than 40,000 people. They also injured at least 100,000 others.

上周发生在土耳其和叙利亚的7.8级地震和余震造成4万多人死亡。他们还造成至少10万人受伤。

Millions now need humanitarian1 aid after being left homeless and without basic life needs.

数百万人无家可归,没有基本生活需要,现在需要人道主义援助。

Busra Civelek is a teacher in Turkey. She looks after 22 children on a passenger boat in the port of Iskenderun. The ship has been turned into a temporary classroom, shelter and health center.

Busra Civelek是土耳其的一名教师。她在伊斯肯德伦港的一艘客船上照顾22个孩子。这艘船已被改建为临时教室、庇护所和卫生中心。

Civelek said the children have been learning to deal with what happened. Civelek explained that the children play 'earthquake' with building blocks.

Civelek说,孩子们一直在学习如何处理发生的事情。Civelek解释说,孩子们用积木玩“地震”。

"They talk about the earthquake. They build blocks and say... 'is this okay for earthquakes?' and 'is it stable?'," Civelek said. They also play with toy fire engines. "They say... 'We have to go to the earthquake (area) quickly'," she added.

Civelek说:“他们谈论地震。他们建造积木,然后说……‘地震可以吗?’和‘稳定吗?’”。他们还玩玩具消防车。她补充道:“他们说……‘我们必须迅速前往地震地区’。”。

Hasibe Ebru is a psychiatrist2 who is working on the passenger boat. She said survivors3 on the boat are crying a lot and are having trouble sleeping.

Hasibe Ebru是一名精神科医生,正在客船上工作。她说,船上的幸存者哭得很厉害,睡不着觉。

"I am telling (the quake survivors) that what they have been experiencing is normal and these symptoms will gradually decrease in a safe environment," she said.

她说:“我告诉(地震幸存者),他们所经历的一切都是正常的,在安全的环境下,这些症状会逐渐减轻。”。

"This really calms them down," she added.

“这真的让他们平静下来,”她补充道。

The long-term mental health effects can only be understood with time as people deal with trauma4 in different ways, Ebru said.

埃布鲁说,长期的心理健康影响只能随着时间的推移而理解,因为人们以不同的方式处理创伤。

Some of the earthquake survivors were rescued from the rubble5 only to learn that family members had died or are missing. Others found the busy neighborhoods they called home had been totally flattened6.

一些地震幸存者被从废墟中救出,却得知家人已经死亡或失踪。其他人发现,他们称之为家的繁忙社区已经完全夷为平地。

Late Wednesday, two women were rescued from the rubble in Turkey's southern city of Kahramanmaras. And in the city of Antakya, a mother and two children were rescued.

周三晚些时候,两名妇女在土耳其南部城市Kahramanmaras的废墟中获救。在安塔基亚市,一名母亲和两个孩子获救。

Aleyna Olmez is a 17-year-old girl who was rescued from a collapsed7 building in Kahramanmaras on Thursday – 10 days after the quake. She told reporters from her hospital bed that she was well. She said she tried to pass the time by distracting herself until her rescue.

Aleyna Olmez是一名17岁的女孩,在地震发生10天后的周四,她从Kahramanmaras一栋倒塌的建筑中被救出。她在病床上告诉记者,她很好。她说,她试图通过分散注意力来打发时间,直到获救。

"I had nothing with me," she said.

“我什么都没带,”她说。

Words in This Story

magnitude - n. the number that shows the power of an earthquake

stable - adj. not easily moved or collapsed

psychiatrist - n. a medical doctor that deals with mental or emotional disorders8

symptom - n. a change in the body or mind

gradually - adv. happening in a slow way

trauma - n. a very difficult or unpleasant experience

rubble - n. broken pieces of stone, brick, ... from a collapsed building

distract - v. take attention away from something


点击收听单词发音收听单词发音  

1 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
2 psychiatrist F0qzf     
n.精神病专家;精神病医师
参考例句:
  • He went to a psychiatrist about his compulsive gambling.他去看精神科医生治疗不能自拔的赌瘾。
  • The psychiatrist corrected him gently.精神病医师彬彬有礼地纠正他。
3 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
4 trauma TJIzJ     
n.外伤,精神创伤
参考例句:
  • Counselling is helping him work through this trauma.心理辅导正帮助他面对痛苦。
  • The phobia may have its root in a childhood trauma.恐惧症可能源于童年时期的创伤。
5 rubble 8XjxP     
n.(一堆)碎石,瓦砾
参考例句:
  • After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
  • After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
6 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
7 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
8 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴