英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA新闻杂志2023 阮春福辞去越南国家主席职务

时间:2023-03-06 01:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The President of Vietnam Nguyen Xuan Phuc resigned Tuesday as an anti-corruption1 campaign spreads in the national government.

随着越南政府内反腐运动扩大,越南国家主席阮春福星期二辞职。

The state-controlled Vietnam News agency reported the resignation took place during a meeting of the ruling Communist Party Central Committee.

由国家控制的越南通讯社报道称,阮春福是在执政的共产党中央委员会的一次会议上辞去越南国家主席职务的。

The agency said the meeting was held “to consider and give opinions on Comrade Nguyen Xuan Phuc’s wish to stop holding positions, quit work and retire.”

该机构表示,召开这次会议是“对阮春福同志提出的停止任职、辞去职务和退休的要求进行审议并提出意见。”

The language of the announcement suggested that he was forced to resign.

该声明的措辞表明,他是被迫辞职的。

Phuc also resigned from membership in the Politburo, the executive committee of the Central Committee and as chairman of the National Defense2 and Security Council.

阮春福还辞去了中央政治局委员、中央委员会执行委员会委员和国防与安全委员会主席的职务。

The 68-year-old Phuc started as a local politician in 1979.

现年68岁的阮春福于1979年从一名地方政客起步。

He joined national government service in 2006.

他于2006年加入国家政府部门。

He became part of the powerful Politburo in 2011.

2011年,他成为权力很大的中央政治局的一员。

Phuc served as prime minister from 2016 to 2021.

阮春福在2016年至2021年担任总理。

The National Assembly then elected him president.

国民议会之后选举他为主席。

As prime minister, Phuc led Vietnam as it increased links to the international economic system.

在担任越南总理期间,阮春福领导越南加强了与国际经济体系的联系。

The country reported seven percent economic growth until the COVID-19 pandemic.

据报道,在新冠疫情之前,越南的经济增长率为7%。

In 2020, Vietnam was one of the few countries to report any economic growth.

2020年,越南是少数几个报道经济增长的国家之一。

Vietnam established lockdown measures early in the pandemic and saw low numbers of infections during the first year.

越南在疫情早期就采取了封锁措施,因此第一年的感染人数很少。

But, in 2021, more communicable versions of the virus began spreading around the world.

但在2021年,新冠病毒更具传染性的版本开始在世界各地传播。

By the middle of the year, COVID cases in the country were quickly rising.

到那一年年中,该国的新冠确诊病例迅速上升。

The most powerful position is considered to be the general secretary of the ruling Communist Party.

被认为最有权势的职位是执政的共产党总书记。

Nguyen Phu Trong holds that position.

阮富仲担任这一职务。

In 2021, he was appointed to a third term.

2021年,他开始他的第三个任期。

He is known for his campaign against corruption.

他以反腐运动而闻名。

During his second term, he targeted two former cabinet ministers and Hanoi’s former mayor.

在他的第二个任期内,他把两名前内阁部长和河内市前市长作为攻击目标。

State media released an official statement praising Phuc for his efforts to fight COVID-19 as prime minister.

官方媒体发布了一份官方声明,赞扬了阮春福在担任总理期间为抗击新冠疫情所做的努力。

But, the statement said, as the country’s top executive, he was responsible for wrongdoing involving people under him.

但是,该声明称,作为该国的最高行政领导,他要为下属的不当行为负责。

That included two deputy prime ministers and three other ministers.

其中包括两名副总理和另外三名部长。

State media noted3 that the two deputy prime ministers have resigned, and several other officials face criminal charges.

官方媒体指出,两名副总理已经辞职,另外几名官员面临刑事指控。

In some of the cases, the government is investigating wrongdoing linked to COVID-19 control measures.

在其中一些案件中,政府正在调查与新冠疫情管控措施有关的不当行为。

I’m Mario Ritter, Jr.

小马里奥·里特为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  新闻杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴