英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2018--网红大咖化身时尚界弄潮儿

时间:2018-05-19 17:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Make up is not just about makeup1. It’s about empowerment, just as the beauty fans at Beautycon in New York.

大家不是为了化妆而化妆,化妆更是让变得更好的方式,就像在纽约参加美丽城的粉丝们所身体力行的那样。

It’s deeper than just how it looks, it’s how you feel.

化妆不知浮于表面,更在于内心的感受。

Beauty is limitless, so it’s whatever you want to do and how you want to express yourself.

At Beautycon, the spotlight2 is not on supermodels or fashion editors, but on everyday people who have used social media to upend the industry. With online fans numbering in the millions, these influencers are charting a path into a once exclusive field and forcing insiders to rethink their concept of beauty.

在美丽城,焦点不是超模或者时尚编辑,而是每天用社交媒体来颠覆时尚界的普通人。随着网上粉丝数量的激增,这些弄潮儿正在开辟一条新的道路,走向一个曾经自成一派的领域,引发内行人重新思考美的定义。

There is no longer a publisher who’s dictating3 what is beauty or what does health and well-being4 mean. Now you have a generation of young people who are creators creating that dialogue for consumer, but that consumer is really their friend-- their friend, their fan, it’s a two-way conversation.

出版商已经无法随意决定美的定义以及健康和幸福的含义。现在,新一代的年轻人是创造者,为消费者创造了对话的机会,而消费者其实是他们的朋友——是朋友也是粉丝,他们彼此倾听。

Muslim Bangladeshi -American influencer Nabela Noor who is partner with companies like Sally Hansen and benefit is among those leading the conversation.

信仰穆斯林的孟加拉裔网红纳布拉 诺儿(Nabela Noor),他与很多公司有合作,比如萨利汉森,主导这场对话的各方都是受益者。

A lot of times, people think that because someone is plus-size, so they’re not taking care of themselves or that they’re promoting being unhealthy. I, myself I have a trainer. I go to the gym. I’m trying to eat right and trying to live a healthy life but the thing is that we can’t hate ourselves in the process.

很多时候,人们都会认为,身材肥胖的人就没有照看好自己,或者认为他们推扬的是不健康的方式。我雇了一名培训师,我经常去健身房。我正试着合理饮食,保持健康的生活方式,但关键在于过程中我们不能自怨自艾。

Self-love and acceptance are key themes. Hairstylist Tokyo Stylez started posting his wig5 creations on Instagram and now works with entertainers like Nicki Minaj, Beyonce and Rihanna I’m definitely” one of the others’” as they like to call us “an alien.”

自爱与接受自己是关键点。发型师东京 史戴尔兹(Tokyo Stylez)之前将自己的假发创意作品晒到了Ins上。现在,与他合作的艺人有妮琪 米娜(Nicki Minaj)、碧昂斯和蕾哈娜等。我当然也是另类人中的一个,因为大家也喜欢叫我外星人。

It is authenticity6 and relatability that Garner’s huge online followings and major brands want in.

加纳之所以有这么多粉丝,以及能吸引这么多大品牌,根源在于其真实性和相关性。

Raye Boyce has racked up 1.8 million subscribers on YouTube and works with companies like Covergirl.

雷 博伊斯(Raye Boyce)在YouTube上有180万粉丝,跟他合作的公司有封面女郎等。

I feel like them listening to us, they’re trying to understand the space and not only improve Covergirl but also help improve working with influencers.

我感觉他们愿意聆听我的意见,他们试图理解其中的空间感,而不只是提升封面女郎的销量,也愿意加强与时尚界新生弄潮儿们的交流。

Translating their passions into bona fide businesses, these social media stars are taking everyone along for the ride. It’s the beauty that makes people laugh, the beauty that makes people feel good and the beauty makes people feel comfortable in their own skin.

通过将激情转变为真正的事业,这些网红正在将每个人拉进潮流中。他们散发的美可以让人捧腹大笑,可以让人怡然自得,也可以人提升自我感觉。

Tina Trinh VOA news New York.

感谢收听蒂娜 亭(Tina Trinh)为您从纽约发回的美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 makeup 4AXxO     
n.组织;性格;化装品
参考例句:
  • Those who failed the exam take a makeup exam.这次考试不及格的人必须参加补考。
  • Do you think her beauty could makeup for her stupidity?你认为她的美丽能弥补她的愚蠢吗?
2 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
3 dictating 9b59a64fc77acba89b2fa4a927b010fe     
v.大声讲或读( dictate的现在分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • The manager was dictating a letter to the secretary. 经理在向秘书口授信稿。 来自辞典例句
  • Her face is impassive as she listens to Miller dictating the warrant for her arrest. 她毫无表情地在听米勒口述拘留她的证书。 来自辞典例句
4 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
5 wig 1gRwR     
n.假发
参考例句:
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
6 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴