英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2023 北约称朝鲜为俄罗斯提供军事支持

时间:2023-02-23 01:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

I'm Joe Ramsey.

我是乔·拉姆齐。

NATO is concerned about North Korea's reckless missile test and nuclear weapons program.

北约对朝鲜不计后果的导弹试射和核武器计划感到担忧。

While the war in Ukraine has ramifications1 for Asia, NATO Secretary-General Jens Stoltenberg told South Korean Foreign Minister Park Jin on Sunday, "we also know that North Korea is providing military support to the Russian war efforts with rockets and missiles.

乌克兰战争对亚洲产生影响之时,北约秘书长斯托尔滕贝格周日对韩国外长朴振说:“我们还知道,朝鲜正在用火箭和导弹为俄罗斯的战争提供军事支持。

And this just highlights how we are interconnected."

这突显了各国之间的紧密联系。”

Stoltenberg in remarks to the beginning of the meeting, citing allegations that Pyongyang is providing military support to the Russian war efforts.

斯托尔滕贝格在会议开始时发表讲话,指控“朝鲜正在为俄罗斯的战争提供军事支持”。

At least 51 people were killed in two separate transport accidents in western Pakistan on Sunday when a bus plunged2 off a bridge and a boat carrying a class of children capsized.

周日,巴基斯坦西部发生两起交通事故,一辆公共汽车从桥上坠落,以及一艘载有一班儿童的船只倾覆,共造成至少51人死亡。

Forty-one are so far confirmed after the bus crash in the southwestern province while at least ten students died in the boating accident in the northwest, officials said.

官员表示,到目前为止,巴基斯坦西南部省份的公交车相撞事故已确认41人死亡,而西北部的船只倾覆事故中至少有10名学生死亡。

Pope Francis on Sunday prayed for the end of violence in the Holy Land after a fatal Israeli raid in the occupied West Bank city of Jenin resulted in the death of 10 Palestinians in response to the killing3 of seven people by a Palestinian gunman.

由于一名巴勒斯坦枪手杀害了7名以色列人,以色列对约旦河西岸被占领的城市杰宁进行了一次致命袭击,导致10名巴勒斯坦人死亡,在此之后,周日,教皇方济各祈祷圣地的暴力活动能够结束。

Seven people including a 14-year-old were shot dead on Friday in the attack, the worst on (Israelis) in the Jerusalem area since 2008 which drew wide international condemnation4, heightened fears of an already spiraling violence escalating5 further.

周五,包括一名14岁儿童在内的7人在袭击中丧生,这是自2008年以来耶路撒冷地区以色列人遭受的最严重袭击,那次袭击招致了国际社会的广泛谴责,加剧了人们对本已螺旋式上升的暴力进一步升级的担忧。

The Israeli military said on Saturday it was sending additional troops into the West Bank, which has seen months of worsening clashes that culminated6 in 2022 with the highest death toll7 including militants8 and civilians9 in more than a decade.

以色列军方周六表示,将向约旦河西岸增派军队。约旦河西岸的冲突持续数月,不断恶化,最终在2022年达到顶峰,包括武装分子和平民在内的死亡人数达到十多年来的最高水平。

I'm Joe Ramsey, VOA News.

我是乔·拉姆齐,这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ramifications 45f4d7d5a0d59c5d453474d22bf296ae     
n.结果,后果( ramification的名词复数 )
参考例句:
  • These changes are bound to have widespread social ramifications. 这些变化注定会造成许多难以预料的社会后果。
  • What are the ramifications of our decision to join the union? 我们决定加入工会会引起哪些后果呢? 来自《简明英汉词典》
2 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
3 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
4 condemnation 2pSzp     
n.谴责; 定罪
参考例句:
  • There was widespread condemnation of the invasion. 那次侵略遭到了人们普遍的谴责。
  • The jury's condemnation was a shock to the suspect. 陪审团宣告有罪使嫌疑犯大为震惊。
5 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
6 culminated 2d1e3f978078666a2282742e3d1ca461     
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • a gun battle which culminated in the death of two police officers 一场造成两名警察死亡的枪战
  • The gala culminated in a firework display. 晚会以大放烟火告终。 来自《简明英汉词典》
7 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
8 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
9 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  标准英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴