-
(单词翻译:双击或拖选)
The SCO Development Strategy until 2025 was approved at the summit.
It charts out the course of future cooperation between the bloc1's member states in terms of politics, security, trade and people-to-people exchanges.
It also encourages the member states to expand exchanges with other regional and international organizations and enhance the bloc's influence worldwide.
上海合作组织取得丰硕成果
During the summit, Chinese President Xi Jinping and his Russian counterpart, Vladimir Putin, agreed to build the SCO into a major platform to combine China's Silk Road initiative with Russia's aspirations4 under the Eurasian Economic Union framework.
Director of the institute of economics, finance and business at Bashkir state university Rustem Akhunov is upbeat about the prospects6 for cooperation between SCO and the Eurasian Economic Union.
"I think cooperation between SCO and Eurasian Economic Union has a very promising7 prospect5, especially in the economic aspects. The two organizations can develop together, complement8 each other and work together in program implementation9."
Another highlight of the summit was the bloc's first expansion since its establishment.
A ratified10 resolution gave green light for India and Pakistan to become SCO full members, elevated Belarus to the status of observer, and took in Azerbaijan, Armenia, Cambodia and Nepal as dialogue partners.
It is believed the accession can help iron out differences between traditional rivals and reinforce efforts against terrorism and extremism in the region.
Akhunov says the decision could help the bloc to serve as a platform for broader economic and political cooperation.
"In my opinion, SCO will have a new development and will become stronger. And in that circumstance, it will become an organization which provides new ideas and suggestions for world economy and international political development."
The summit also saw the release of a statement, calling for resolute11 opposition12 to any distortion of the results of WWII.
Leaders of all SCO member states have confirmed their participation13 in China's commemorative activities this September in Beijing.
Russian Foreign Minister Sergey Lavrov oted that the SCO takes a zero tolerance14 stance on Nazi15 heroisation.
"SCO members have made a lot of efforts to remind the international society not to forget the cause and the result of the war, not to forget who won the war and who tried to conquer the world and build a world structure of single-level dictatorship. Therefore, SCO members including Russia and China and other countries take a zero tolerance on Nazi and Nazism16 heroisation."
Also adopted at the were several documents concerning security and stability in the region, including an agreement on strengthening border defense17, a cooperative outline on combating the "three evil forces" and a joint18 statement on tackling drug production and trafficking.
Leaders of the six member states stressed that joint efforts must be made to respond to conventional and non-conventional challenges and threats.
点击收听单词发音
1 bloc | |
n.集团;联盟 | |
参考例句: |
|
|
2 blueprint | |
n.蓝图,设计图,计划;vt.制成蓝图,计划 | |
参考例句: |
|
|
3 bin | |
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件 | |
参考例句: |
|
|
4 aspirations | |
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音 | |
参考例句: |
|
|
5 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
6 prospects | |
n.希望,前途(恒为复数) | |
参考例句: |
|
|
7 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
8 complement | |
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足 | |
参考例句: |
|
|
9 implementation | |
n.实施,贯彻 | |
参考例句: |
|
|
10 ratified | |
v.批准,签认(合约等)( ratify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 resolute | |
adj.坚决的,果敢的 | |
参考例句: |
|
|
12 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
13 participation | |
n.参与,参加,分享 | |
参考例句: |
|
|
14 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
15 Nazi | |
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的 | |
参考例句: |
|
|
16 Nazism | |
n. 纳粹主义 | |
参考例句: |
|
|
17 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
18 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|