英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

9月份中国人民币贷款增长超预期

时间:2016-10-21 02:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   China’s local-currency loans and broader liquidity1 grew more than expected last month but at rates nowhere close to the acceleration2 seen earlier this year.

  上月,中国本币贷款和更广义流动性的增长超过预期,但增速远不及今年早些时候的水平。
  New renminbi-denominated bank loans rose to Rmb1.22tn in September, up 16.2 per cent year on year after bouncing back from contraction3 to grow 17.1 per cent in August, according to new figures from the People’s Bank of China. That was also above a median estimate of Rmb1tn from economists5.
  中国央行最新数据显示,9月份新增人民币贷款升至1.22万亿元人民币,同比上升16.2%。这一数字要高于1万亿元人民币的经济学家预测值中位数。中国新增人民币贷款在8月份摆脱收缩趋势发生反弹,同比上升了17.1%。
  A broad measure of the country’s money supply, M2, rose 11.5 per cent year on year last month, just shy of a median forecast of 11.6 per cent growth and marginally closer to a target of 13 per cent annual growth.
  上月,中国广义货币(M2)同比增长11.5%,只比11.6%的预测值中位数略低一点,朝着13%的年增长目标又略微拉近了一些。
  M1, a more narrow measurement of cash and shorter-term deposits, grew far more quickly at an annualised rate of 24.7 per cent year on year. Analysts6 said the discrepancies7 between M1 and M2 earlier in the year suggest companies still preferred to hold onto cash rather than invest.
  狭义货币(M1,包括现金和较短期存款)的增长要快得多,同比增长了24.7%。分析师表示,今年早些时候M1与M2增速的背离表明,企业仍倾向于持有现金,而不是投资。
  Still, Beijing’s favoured metric of total social financing, comprised of most major sources of financing, blew past a median forecast of Rmb1.39tn to reach Rmb1.72tn, up from Rmb1.47tn in August.
  不过,北京方面最青睐的指标“社会融资规模”(由大多数主要融资构成)增长了1.72万亿元人民币,高于1.39万亿元人民币的预测值中位数,也高于8月份增长的1.47万亿元人民币。
  Capital Economics China economist4 Julian Evans-Pritchard noted8 outstanding government bonds, whose share of credit is omitted from total social financing, were still growing rapidly at a pace of 57.9 per cent in September, pushing an augmented9 measure of the financing gauge10 to 16.7 per cent year on year growth, down slightly from 16.8 per cent in August.
  凯投宏观(Capital Economics)中国经济学家朱利安?埃文斯-普里查德(Julian Evans-Pritchard)指出,9月份,政府债券(这部分信贷未计入社会融资规模)余额仍在快速增长,增速达57.9%,导致一项扩充后的社会融资规模指标同比增长了16.7%,略低于8月份16.8%的同比增速。
  He added that “in coming months the economy may continue to propped11 up by earlier policy easing. However, a slower expansion in credit is likely to prove a major headwind to growth next year”.
  他接着指出,“未来几个月里,中国经济或许仍会受到早先宽松政策的支撑。但明年,信贷扩张放缓很可能会对增长构成很大阻力”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 liquidity VRXzb     
n.流动性,偿债能力,流动资产
参考例句:
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
2 acceleration ff8ya     
n.加速,加速度
参考例句:
  • All spacemen must be able to bear acceleration.所有太空人都应能承受加速度。
  • He has also called for an acceleration of political reforms.他同时呼吁加快政治改革的步伐。
3 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
4 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
5 economists 2ba0a36f92d9c37ef31cc751bca1a748     
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
参考例句:
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
6 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
7 discrepancies 5ae435bbd140222573d5f589c82a7ff3     
n.差异,不符合(之处),不一致(之处)( discrepancy的名词复数 )
参考例句:
  • wide discrepancies in prices quoted for the work 这项工作的报价出入很大
  • When both versions of the story were collated,major discrepancies were found. 在将这个故事的两个版本对照后,找出了主要的不符之处。 来自《简明英汉词典》
8 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
9 Augmented b45f39670f767b2c62c8d6b211cbcb1a     
adj.增音的 动词augment的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • 'scientists won't be replaced," he claims, "but they will be augmented." 他宣称:“科学家不会被取代;相反,他们会被拓展。” 来自英汉非文学 - 科学史
  • The impact of the report was augmented by its timing. 由于发表的时间选得好,这篇报导的影响更大了。
10 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
11 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人民币
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴