英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

北京首条无人驾驶地铁线路燕房线于日前'试跑'

时间:2017-01-12 00:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Yanfang line, Beijing's first driverless subway line connecting the city's southwest suburbs to its central urban district started its first pilot run last Wednesday morning.

  上周三早上,连接西南郊区和中心市区的燕房线--北京第一条无人驾驶地铁线路--开始第一次试运行。
  It is also the capital city's first subway line that is fully1 automatic, and fully equipped with domestic technology. The line is expected to officially open to citizens at the end of next year.
  这也是首都第一条全自动、全装备国产技术的地铁线路。该地铁线路预计将于明年年底对市民正式开放。
  The difference between the driverless subway line and the ordinary line is that the driverless technology allows the subway train to automatically complete all running procedures, including traveling, dormancy2, awakening3, opening and closing train doors, as well as returning, without any operations by drivers.
  无人驾驶地铁线路和普通线路的区别是,无人驾驶技术让地铁列车不需要驾驶员任何操作、自动完成所有的行驶程序,包括行驶、停车、再启动、打开和关闭车门、以及返回等。
  北京首条无人驾驶地铁线路燕房线于日前'试跑'
  A comprehensive control center has been set up for the subway line to remotely control and supervise trains.
  目前已经为这条地铁线路成立了一个综合管控中心,从而远程控制和监控列车。
  In the event of an emergency, passengers riding on the subway trains are able to contact the control center through the wireless4 intercom devices installed on every carriage.
  在紧急情况下,乘坐地铁列车的乘客可以通过安装在每节车厢里的无线对讲设备与控制中心联系。
  The camera in the carriage can automatically transmit images back to the control center.
  车内的摄像头可以自动将图像传回控制中心。
  A "black box" has been installed at the bottom of each train and it can activate5 emergency braking within 1.4 seconds if obstacles that might affect the running of the train have been detected.
  每列列车底部都安装了一个“黑匣子”,如果检测到可能影响列车运行的障碍物,可以在1.4秒内启动紧急制动。
  The first Chinese-made driverless subway train opened in Hong Kong on Dec, 28.
  中国制造的第一辆无人驾驶地铁于12月28日在香港开通。
  The seven-km line extends the MTR network to the Southern District, allowing the special administrative6 region's 18 districts to be served by rail.
  这条7公里长的线路将地铁网络延伸到了南部地区,使得香港特区18个行政分区通过铁路连在了一起。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 dormancy 9c7eb5512211f4cd18877be97c85655b     
n.睡眠,冬眠,隐匿
参考例句:
  • During dormancy the plants must be kept very dry. 在休眠期,植物必须保持非常干燥。 来自辞典例句
  • It may also come to the point of virtual dormancy. 它也可以达到实际上的潜伏状态。 来自辞典例句
3 awakening 9ytzdV     
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
参考例句:
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
4 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
5 activate UJ2y0     
vt.使活动起来,使开始起作用
参考例句:
  • We must activate the youth to study.我们要激励青年去学习。
  • These push buttons can activate the elevator.这些按钮能启动电梯。
6 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   地铁
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴