英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 墨尔本警方悬赏捉拿40年悬案凶手

时间:2020-07-31 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

A one million dollar reward has been offered to help Melbourne detectives solve a 40-year-old cold case. 28-year-old Suzanne Armstrong and 27-year-old Susan Bartlett were repeatedly stabbed in their Collingwood home in January 1977. Police believe improved DNA1 testing and the financial reward will help lead them to the killer2.

墨尔本警方向可以帮助他们解决40年未破悬案的人提供100万美元的奖金。据报道,28岁的苏珊娜·阿姆斯特朗和27岁的苏珊·巴特利特于1977年1月在二人位于科灵伍德的房子中被刺身亡。警方相信,提高的DNA测试技术和经济悬赏会帮助他们找到凶手。

A 30-year-old man has been charged after a woman died and at least 20 people were hospitalised after taking MDMA in Melbourne's Chapel3 Street Precinct. Police are investigating whether a second death is linked to same batch4 of illicit5 drugs. The man is in custody6 and facing trafficking and possession charges.

一名女性死亡,另有至少20人入院接受治疗,原因是他们在墨尔本购物大道食用了摇头丸,一名30岁的男子将面临指控。警方正在调查第二起死亡事件是否与这批非法药物有关。这名男子已经被捕,将面临走私和持有毒品指控。

A mother and daughter have been reunited after being separated for almost four weeks. 49-year-old Alan Langdon sailed from New Zealand in a catamaran with his six-year-old daughter. Her disappearance7 sparked an international search. New Zealand police have charged Mr Langdon with taking a child.

一位母亲和女儿在分开近4周后终于团聚。49岁的艾伦·朗顿和6岁的女儿乘坐一艘双体船从新西兰启航。这名女孩的失踪引发了国际搜索行动。新西兰警方已经以拐带儿童的罪名起诉朗顿。

Australia has a new leg-spinner 23-year-old Queenslander, Mitchell Swepson. He'll boost the spin contingent8 for the upcoming tour of India to four. It's been 13 years since Australia has won a match on the sub-continent but selectors are hoping the 16-man squad9 can turn the tide.

澳大利亚有了新的旋转式投球手——来自昆士兰的米切尔·斯威普森,今年23岁。他将使澳大利亚队在印度比赛期间的旋转式投球小组的人员达到4人。澳大利亚队上次在次大陆板球比赛上获胜还要追溯至13年前,但是选拔人希望这支由16人组成的队伍可以扭转形势。

These are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
2 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
3 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
4 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
5 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
6 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
7 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
8 contingent Jajyi     
adj.视条件而定的;n.一组,代表团,分遣队
参考例句:
  • The contingent marched in the direction of the Western Hills.队伍朝西山的方向前进。
  • Whether or not we arrive on time is contingent on the weather.我们是否按时到达要视天气情况而定。
9 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴