英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第150期:第十二章 艾德(2)

时间:2018-03-26 01:59来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)
  Dawn broke as they crested1 a low ridge2, and finally the king pulled up.  直到他们登上一道低缓山脊,晨曦初露,国王方才慢下脚步,
  By then they were miles south of the main party.  此时他们已在营地南方数里之遥。
  Robert was flushed and exhilarated as Ned reined3 up beside him.  奈德跟上劳勃,只见他满脸通红,神采飞扬。
  Gods, he swore, laughing, it feels good to get out and ride the way a man was meant to ride!  "妈的,"他笑着咒道,"到野外像个男人一样骑他妈一段可真痛快!
  I swear, Ned, this creeping along is enough to drive a man mad. He had never been a patient man, Robert Baratheon.  我告诉你,奈德,那慢吞吞的牛步会把人给逼疯的。"劳勃·拜拉席恩向来不是个有耐性的人。
  That damnable wheelhouse, the way it creaks and groans4, climbing every bump in the road as if it were a mountain "瞧那天杀的轮宫叽叽嘎嘎的呻吟模样,遇到石子都一副爬山的样子……
  I promise you, if that wretched thing breaks another axle, I’m going to burn it, and Cersei can walk! 那鬼东西敢再给我断根车轴,我保证放火烧了它,然后叫瑟曦跟着走路!"
  Ned laughed. I will gladly light the torch for you. 奈德笑道:"那我很乐意为您点火。"
  Good man! The king clapped him on the shoulder. I’ve half a mind to leave them all behind and just keep going. "说得好!"国王拍拍他肩膀,"我还真想丢下他们,就这样骑下去呢。"
  A smile touched Ned’s lips. I do believe you mean it. 一抹笑意浮上奈德嘴角。"我相信您是认真的。"
  I do, I do, the king said. What do you say, Ned? Just you and me, two vagabond knights5 on the kingsroad,  "那当然,那当然。"国王道,"奈德,你觉得怎样?就咱两个游侠骑士仗剑闯江湖,
  our swords at our sides and the gods know what in front of us, and maybe a farmer’s daughter or a tavern6 wench to warm our beds tonight. 兵来将挡,水来土淹。晚上便找个农夫女儿或是酒店侍女帮咱们温床。"
  Would that we could, Ned said, but we have duties now, my liege?.?.?.?to the realm, to our children,  "果真如此倒好,"奈德说,"但是陛下,如今我们有责任在身……不只是对整个王国,更要对我们的子女负责,
  I to my lady wife and you to your queen. We are not the boys we were. 何况我有我的夫人,您有您的王后,我们已经不再是当年的年轻小伙了。"
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 crested aca774eb5cc925a956aec268641b354f     
adj.有顶饰的,有纹章的,有冠毛的v.到达山顶(或浪峰)( crest的过去式和过去分词 );到达洪峰,达到顶点
参考例句:
  • a great crested grebe 凤头䴙䴘
  • The stately mansion crested the hill. 庄严的大厦位于山顶。 来自《现代英汉综合大词典》
2 ridge KDvyh     
n.山脊;鼻梁;分水岭
参考例句:
  • We clambered up the hillside to the ridge above.我们沿着山坡费力地爬上了山脊。
  • The infantry were advancing to attack the ridge.步兵部队正在向前挺进攻打山脊。
3 reined 90bca18bd35d2cee2318d494d6abfa96     
勒缰绳使(马)停步( rein的过去式和过去分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
参考例句:
  • Then, all of a sudden, he reined up his tired horse. 这时,他突然把疲倦的马勒住了。
  • The officer reined in his horse at a crossroads. 军官在十字路口勒住了马。
4 groans 41bd40c1aa6a00b4445e6420ff52b6ad     
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • There were loud groans when he started to sing. 他刚开始歌唱时有人发出了很大的嘘声。 来自《简明英汉词典》
  • It was a weird old house, full of creaks and groans. 这是所神秘而可怕的旧宅,到处嘎吱嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
5 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
6 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴