英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第199期:第十五章 珊莎(16)

时间:2018-03-26 06:01来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The noises grew louder and more distinct, the clack of wood on wood, and as they grew closer they heard heavy breathing as well, and now and then a grunt1. 噪音越来越大,也越来越清晰,的确是木头碰撞的声响。待他们骑得更近,还听见沉重的喘气和隔三差五的闷哼。

  Someone's there, Sansa said anxiously. She found herself thinking of Lady, wishing the direwolf was with her. 那儿有人。珊莎不安地说。她发现自己想着淑女,盼望她的冰原狼此刻陪在身边。
  You're safe with me. Joffrey drew his Lion's Tooth from its sheath. The sound of steel on leather made her tremble.  有我在不用怕。乔佛里从剑鞘里拔出'狮牙',金属和皮革的摩擦却让她浑身颤抖。
  This way, he said, riding through a stand of trees. 走这边。说着他策马穿过一排树林。
  Beyond, in a clearing overlooking the river, they came upon a boy and a girl playing at knights2.  树林那端有片空地,地势恰好俯瞰河流。他们在这里找到一对正玩着骑士游戏的男孩女孩,
  Their swords were wooden sticks, broom handles from the look of them, and they were rushing across the grass, swinging at each other lustily.  两人正以木棍为剑,在草地上横冲直撞,精力充沛地相互砍杀。
  The boy was years older, a head taller, and much stronger, and he was pressing the attack. 男孩的年龄要大几岁,个子则足足高出一头,体格也强壮许多,处于发动攻势的一方。
  The girl, a scrawny thing in soiled leathers, was dodging3 and managing to get her stick in the way of most of the boy's blows, but not all.  女孩一身干瘦,穿着脏兮兮的皮衣,正手忙脚乱地抵挡男孩的攻击,却无法完全避开。
  When she tried to lunge at him, he caught her stick with his own, swept it aside, and slid his wood down hard on her fingers. She cried out and lost her weapon. 当她试图反击时,被对方用剑挡住,并将她的剑往旁一扫,顺势用力劈她手指。她痛得立刻丢下武器大叫。
  Prince Joffrey laughed. The boy looked around, wide-eyed and startled, and dropped his stick in the grass.  乔佛里王子哈哈大笑。男孩睁大眼睛吃惊地转过头来,随即一松手,木棍落地。
  The girl glared at them, sucking on her knuckles4 to take the sting out, and Sansa was horrified5. Arya? she called out incredulously. 女孩瞪着他们,一边吮着指关节想把刺吸出来,珊莎吓坏了。艾莉亚,是你吗?她难以置信地惊呼道。
  Go away, Arya shouted back at them, angry tears in her eyes. What are you doing here? Leave us alone. 走开。艾莉亚眼里满是愤怒的泪水,大声地朝他们嚷嚷,你们来这里做什么?不要管我们的事。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 grunt eeazI     
v.嘟哝;作呼噜声;n.呼噜声,嘟哝
参考例句:
  • He lifted the heavy suitcase with a grunt.他咕噜着把沉重的提箱拎了起来。
  • I ask him what he think,but he just grunt.我问他在想什麽,他只哼了一声。
2 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
3 dodging dodging     
n.避开,闪过,音调改变v.闪躲( dodge的现在分词 );回避
参考例句:
  • He ran across the road, dodging the traffic. 他躲开来往的车辆跑过马路。
  • I crossed the highway, dodging the traffic. 我避开车流穿过了公路。 来自辞典例句
4 knuckles c726698620762d88f738be4a294fae79     
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝
参考例句:
  • He gripped the wheel until his knuckles whitened. 他紧紧握住方向盘,握得指关节都变白了。
  • Her thin hands were twisted by swollen knuckles. 她那双纤手因肿大的指关节而变了形。 来自《简明英汉词典》
5 horrified 8rUzZU     
a.(表现出)恐惧的
参考例句:
  • The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
  • We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴