英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第255期:第十八章 赫德(1)

时间:2018-03-27 05:50来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Eddard Stark1 rode through the towering bronze doors of the Red Keep sore, tired, hungry, and irritable2.  艾德·史塔克浑身酸痛,又累又饿,

  He was still ahorse, dreaming of a long hot soak, a roast fowl3,  心情恶劣地骑马穿过红堡高耸的青铜大门。
  and a featherbed, when the king's steward4 told him that Grand Maester Pycelle had convened5 an urgent meeting of the small council.  御前总管前来通知他派席尔大学士召开紧急的御前会议,希望新任首相方便的话能大驾光临时,他人还在马背上,心里只想好好泡个热水澡,
  The honor of the Hand's presence was requested as soon as it was convenient.  来只烤鸡或烤鸭,然后在羽毛床上睡个觉。
  It will be convenient on the morrow, Ned snapped as he dismounted. 方便的话,改成明天。奈德下马时没好气地说。
  The steward bowed very low. I shall give the councillors your regrets, my lord. 总管恭敬地一躬到底。首相大人,那我就转告重臣们,您不便出席。
  No, damn it, Ned said. It would not do to offend the council before he had even begun.  算了,该死的。奈德道。还没上任便先把朝廷重臣给全得罪光那怎么成。
  I will see them. Pray give me a few moments to change into something more presentable. 我这就去见他们。但请先给我几分钟,容我换上比较正式的服装。
  Yes, my lord, the steward said. We have given you Lord Arryn's former chambers6 in the Tower of the Hand, if it please you.  是的,大人。总管说,我们已经把艾林大人以前在首相塔的房间都给您准备好了,如您愿意,
  I shall have your things taken there. 我这就差人把您的东西给送过去。
  My thanks, Ned said as he ripped off his riding gloves and tucked them into his belt.  有劳了。奈德边说边扯下骑马戴的手套,塞进腰带。
  The rest of his household was coming through the gate behind him. Ned saw Vayon Poole, his own steward, and called out.  身后,他的家人和臣属正陆续进入大门。奈德看到管家维扬·普尔,便叫住他,
  It seems the council has urgent need of me. See that my daughters find their bedchambers, and tell Jory to keep them there.  看来宫里好像有急事找我。好好安顿我女儿,告诉乔里叫她们待在房里。不准艾莉亚到处乱跑。
  Arya is not to go exploring. Poole bowed. Ned turned back to the royal steward.  普尔欠身。奈德转身对御前总管说:

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 irritable LRuzn     
adj.急躁的;过敏的;易怒的
参考例句:
  • He gets irritable when he's got toothache.他牙一疼就很容易发脾气。
  • Our teacher is an irritable old lady.She gets angry easily.我们的老师是位脾气急躁的老太太。她很容易生气。
3 fowl fljy6     
n.家禽,鸡,禽肉
参考例句:
  • Fowl is not part of a traditional brunch.禽肉不是传统的早午餐的一部分。
  • Since my heart attack,I've eaten more fish and fowl and less red meat.自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
4 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
5 convened fbc66e55ebdef2d409f2794046df6cf1     
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合
参考例句:
  • The chairman convened the committee to put the issue to a vote. 主席召集委员们开会对这个问题进行表决。
  • The governor convened his troops to put down the revolt. 总督召集他的部队去镇压叛乱。
6 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴