-
(单词翻译:双击或拖选)
The next time it would be Mikken, and her father would listen to him go on about armor and swords and how hot a forge should be and the best way to temper steel. 如果请来维扬·普尔,谈的便是财务状况、粮食补给和仆人们的事。下次若换成密肯,父亲便会听他分析盔甲宝剑,解说炼钢打铁时风炉的热度。
Another day it might be Hullen with his endless horse talk, or Septon Chayle from the library, or Jory, or Ser Rodrik, or even Old Nan with her stories. 有时候则是三句不离养马的胡伦,管理图书室的柴尔修士,或是乔里,罗德利克爵士,甚至是最会说故事的老奶妈。
Arya had loved nothing better than to sit at her father's table and listen to them talk. 艾莉亚最喜欢坐在父亲桌边听他们说话,
She had loved listening to the men on the benches too; to freeriders tough as leather, courtly knights1 and bold young squires2, grizzled old men-at-arms. 她也喜欢听坐在下方长凳上的人们说话:坚毅粗鲁的自由骑手,彬彬有礼的成年骑士,口无遮拦的年轻侍从,饱经风霜的沙场老兵。
She used to throw snowballs at them and help them steal pies from the kitchen. 以前她常朝他们丢雪球,或帮他们从厨房里夹带馅饼。
Their wives gave her scones3 and she invented names for their babies and played monsters-and-maidens and hide-the-treasure and come-into-my-castle with their children. 他们的妻子会烤饼给她吃,她则替她们的宝宝起名字,和她们的孩子玩美女与怪兽、比赛寻宝、做城堡游戏。
Fat Tom used to call her Arya Underfoot, because he said that was where she always was. She'd liked that a lot better than Arya Horseface. 胖汤姆老爱叫她捣蛋鬼艾莉亚,因为他说她老是跑来跑去。她喜欢这个绰号远胜过马脸艾莉亚.
Only that was Winterfell, a world away, and now everything was changed. 只可惜那都是发生在临冬城的事,仿佛是另一个世界,现在一切都变了。
This was the first time they had supped with the men since arriving in King's Landing. Arya hated it. 说来今天是他们抵达君临以来头一次和下人一同用餐,艾莉亚却恨透了这种安排。
She hated the sounds of their voices now, the way they laughed, the stories they told. They'd been her friends, she'd felt safe around them, but now she knew that was a lie. 她恨透了其他人说话的声音,恨透了他们开怀大笑的方式,以及他们所说的故事。他们曾经是她的朋友,与他们为伍曾让她很有安全感,如今她知道这全是假的。
点击收听单词发音
1 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
2 squires | |
n.地主,乡绅( squire的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 scones | |
n.烤饼,烤小圆面包( scone的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|