英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第362期:第二十三章 艾德(4)

时间:2018-03-28 02:40来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Pycelle had spoken truly; it made for ponderous1 reading.  派席尔说得没错,这东西还真是枯燥乏味。

  Yet Jon Arryn had asked for it, and Ned felt certain he had reasons.  但琼恩·艾林既然找来读了,奈德相信必有其原因。
  There was something here, some truth buried in these brittle2 yellow pages, if only he could see it. But what?  在这些泛黄的脆弱书页间,肯定埋藏着重要的线索,问题只在于他是否能钻研出其中深意。那究竟是什么呢?
  The tome was over a century old. Scarcely a man now alive had yet been born when Malleon had compiled his dusty lists of weddings, births, and deaths. 这本书册的历史已经超过百年。当梅利恩收集这份蒙尘的婚丧喜庆清单时,目前活在世上的人几乎都还没出生呢。
  He opened to the section on House Lannister once more, and turned the pages slowly, hoping against hope that something would leap out at him.  他再度翻到兰尼斯特家族的部分,刻意慢慢翻页,虽然明知不可能,却仍希望藉此灵光乍现。
  The Lannisters were an old family, tracing their descent back to Lann the Clever,a trickster from the Age of Heroes who was no doubt as legendary3 as Bran the Builder,  兰尼斯特家族历史悠久,向上可以追溯到英雄纪元时的骗术高手机灵的兰尼。他和筑城者布兰登一样同富传奇色彩,
  though far more beloved of singers and taletellers.  却更受歌手和说书人的爱戴。
  In the songs, Lann was the fellow who winkled the Casterlys out of Casterly Rock with no weapon but his wits, and stole gold from the sun to brighten his curly hair.  歌谣中的兰尼不靠刀剑,光凭他的机智就把凯斯德利家族赶出凯岩城,又从太阳那里偷来黄金为他的卷发增光。
  Ned wished he were here now, to winkle the truth out of this damnable book. 奈德真希望他此刻就在自己身边,帮他把书中那该死的秘密赶出来。
  A sharp rap on the door heralded4 Jory Cassel. Ned closed Malleon's tome and bid him enter.  一阵急促的敲门声宣告了乔里·凯索的到来。奈德阖上梅利恩的巨著,传他进来。
  I've promised the City Watch twenty of my guard until the tourney is done, he told him.  我答应从我的卫队里抽二十个人给都城守卫队,直到比武大会结束。他告诉他,
  I rely on you to make the choice. Give Alyn the command, and make certain the men understand that they are needed to stop fights, not start them.  挑人的事就交给你。让埃林领队,但务必让他们明白,首要任务是平息纷争,而非制造冲突。
  Rising, Ned opened a cedar5 chest and removed a light linen6 undertunic. Did you find the stableboy? 奈德起身,打开雪松木箱,拿出一件轻制亚麻布上衣。找到那个马僮了吗?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ponderous pOCxR     
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的
参考例句:
  • His steps were heavy and ponderous.他的步伐沉重缓慢。
  • It was easy to underestimate him because of his occasionally ponderous manner.由于他偶尔现出的沉闷的姿态,很容易使人小看了他。
2 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
3 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
4 heralded a97fc5524a0d1c7e322d0bd711a85789     
v.预示( herald的过去式和过去分词 );宣布(好或重要)
参考例句:
  • The singing of the birds heralded in the day. 鸟鸣报晓。 来自《简明英汉词典》
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。 来自《简明英汉词典》
5 cedar 3rYz9     
n.雪松,香柏(木)
参考例句:
  • The cedar was about five feet high and very shapely.那棵雪松约有五尺高,风姿优美。
  • She struck the snow from the branches of an old cedar with gray lichen.她把长有灰色地衣的老雪松树枝上的雪打了下来。
6 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴