英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第383期:第二十三章 艾德(24)

时间:2018-03-28 07:17来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The gods frown on the gambler, Ser Rodrik said sternly.  诸神在上,赌徒本该遭天谴。罗德利克爵士口气严峻。

  He was of the north, and shared the Stark1 views on tournaments. 身为北方人的他,和史塔克家一样对比武大会没好感。
  They frowned on me, for certain, the singer said. Your cruel gods and the Knight2 of Flowers altogether did me in. 我知道老天看我不顺眼,歌手说,所以你那些神和百花骑士联手把我坑惨了。
  No doubt that was a lesson for you, Ser Rodrik said. 想必你学到教训了。罗德利克爵士道。
  It was. This time my coin will champion Ser Loras. 可不是嘛。这回我要把注下在洛拉斯爵士身上。
  Ser Rodrik tried to tug3 at whiskers that were not there, but before he could frame a rebuke4 the serving boy came scurrying5 up.  罗德利克爵士又想捻不存在的胡子,他还来不及回敬对方,跑堂小弟便急急赶了过来,
  He laid trenchers of bread before them and filled them with chunks6 of browned meat off a skewer7, dripping with hot juice.  在他们面前奉上一盘盘面包,又从叉子上切下烤成棕色,流着热汤汁的肉片。
  Another skewer held tiny onions, fire peppers, and fat mushrooms.  另一个叉子上则有小洋葱、红辣椒和肥美的蘑菇。
  Ser Rodrik set to lustily as the lad ran back to fetch them beer. 罗德利克当下就狼吞虎咽起来,那侍者又跑去帮他们盛啤酒。
  My name is Marillion, the singer said, plucking a string on his woodharp. Doubtless you've heard me play somewhere? 我叫马瑞里安,歌手边说边拨着一根琴弦,想必你们在别的地方听过我表演?
  His manner made Catelyn smile. Few wandering singers ever ventured as far north as Winterfell,  听他这种口气,凯特琳不禁微笑。吟游诗人鲜少光临地处极北的临冬城,
  but she knew his like from her girlhood in Riverrun.  但她在奔流城的少女时代常见识这类人。
  I fear not, she told him. 恐怕没有。她告诉他。
  He drew a plaintive8 chord from the woodharp. That is your loss, he said.  他在琴上弹出一个哀伤的音符。那是你的损失。
  Who was the finest singer you've ever heard? 他说,你听过最好的歌手是谁?
  Alia of Braavos, Ser Rodrik answered at once. 布拉佛斯的阿利亚。罗德利克爵士立刻应道。
  Oh, I'm much better than that old stick, Marillion said. If you have the silver for a song, I'll gladly show you. 唉,我比那老骨头高明多啦。马瑞里安说,如果你肯花个银币,我很乐意证明给你看。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
2 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
3 tug 5KBzo     
v.用力拖(或拉);苦干;n.拖;苦干;拖船
参考例句:
  • We need to tug the car round to the front.我们需要把那辆车拉到前面。
  • The tug is towing three barges.那只拖船正拖着三只驳船。
4 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
5 scurrying 294847ddc818208bf7d590895cd0b7c9     
v.急匆匆地走( scurry的现在分词 )
参考例句:
  • We could hear the mice scurrying about in the walls. 我们能听见老鼠在墙里乱跑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We were scurrying about until the last minute before the party. 聚会开始前我们一直不停地忙忙碌碌。 来自辞典例句
6 chunks a0e6aa3f5109dc15b489f628b2f01028     
厚厚的一块( chunk的名词复数 ); (某物)相当大的数量或部分
参考例句:
  • a tin of pineapple chunks 一罐菠萝块
  • Those chunks of meat are rather large—could you chop them up a bIt'smaller? 这些肉块相当大,还能再切小一点吗?
7 skewer 2E3yI     
n.(烤肉用的)串肉杆;v.用杆串好
参考例句:
  • I used a skewer to make an extra hole in my belt.我用扦子在腰带上又打了一个眼儿。
  • He skewered his victim through the neck.他用扦子刺穿了受害人的脖子。
8 plaintive z2Xz1     
adj.可怜的,伤心的
参考例句:
  • Her voice was small and plaintive.她的声音微弱而哀伤。
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴