英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第408期:第二十四章 艾德(4)

时间:2018-03-29 01:23来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Seven hells! Robert swore. Do I have to do it myself? Piss on the both of you.  七层地狱啊!劳勃咒骂,难道我非得亲自动手不可?你两个都是他妈的饭桶。

  Pick it up. Don't just stand there gaping1, Lancel, pick it up! The lad jumped, and the king noticed his company.  把东西捡起来,不要光张着嘴呆在那儿。蓝赛尔,快给我捡起来!那小伙子吓得跳将起来,国王这才注意到新来的访客。
  Look at these oafs, Ned. My wife insisted I take these two to squire2 for me, and they're worse than useless.  奈德,快瞧瞧这些笨蛋。我老婆坚持要我收他们当侍从,结果他们比废物还不如。
  Can't even put a man's armor on him properly. Squires3, they say. I say they're swineherds dressed up in silk. 连帮人穿铠甲都不会,这算哪门子侍从,这叫穿了衣服的猪头。
  Ned only needed a glance to understand the difficulty. The boys are not at fault, he told the king.  奈德只需一眼便看出问题所在。这不是他们的错,他告诉国王,
  You're too fat for your armor, Robert. 劳勃,是你太胖了,这才穿不下。
  Robert Baratheon took a long swallow of beer, tossed the empty horn onto his sleeping furs, wiped his mouth with the back of his hand, and said darkly, Fat?  劳勃·拜拉席恩灌了一大口啤酒,把空角杯扔到兽皮睡铺上,用手背抹抹嘴,然后阴阴地说:太胖?
  Fat, is it? Is that how you speak to your king? He let go his laughter, sudden as a storm.  太胖,是吗?你对国王是这样讲话的吗?突然他像暴风来袭一样哈哈大笑。
  Ah, damn you, Ned, why are you always right? 啊,去你的,奈德,为什么你说的永远都没错?
  The squires smiled nervously4 until the king turned on them. You. Yes, both of you.  两个侍从露出紧张的微笑,国王又转向他们。你们,对,你们两个,
  You heard the Hand. The king is too fat for his armor. Go find Ser Aron Santagar.  听见首相说的话了吗?国王太胖了,所以穿不下铠甲。去把艾伦·桑塔加爵士找来,
  Tell him I need the breastplate stretcher. Now! What are you waiting for? 跟他说我需要撑开胸甲的钳子。快去啊!还等什么?
  The boys tripped over each other in their haste to be quit of the tent.  男孩们慌忙跑出帐篷,途中还互相绊了一跤。
  Robert managed to keep a stern face until they were gone.  劳勃装出一副严峻的表情直到他们离开,
  Then he dropped back into a chair, shaking with laughter. 然后轰地坐回椅子,大笑不已。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
2 squire 0htzjV     
n.护卫, 侍从, 乡绅
参考例句:
  • I told him the squire was the most liberal of men.我告诉他乡绅是世界上最宽宏大量的人。
  • The squire was hard at work at Bristol.乡绅在布里斯托尔热衷于他的工作。
3 squires e1ac9927c38cb55b9bb45b8ea91f1ef1     
n.地主,乡绅( squire的名词复数 )
参考例句:
  • The family history was typical of the Catholic squires of England. 这个家族的历史,在英格兰信天主教的乡绅中是很典型的。 来自辞典例句
  • By 1696, with Tory squires and Amsterdam burghers complaining about excessive taxes. 到1696年,托利党的乡绅们和阿姆斯特丹的市民都对苛捐杂税怨声载道。 来自辞典例句
4 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴