英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第429期:第二十四章 艾德(26)

时间:2018-03-29 02:00来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   You are the one she ought to fear, Ned said. 你才是她应该怕的人。奈德道。

  No. I am what I am.The king makes use of me, but it shames him.  不,我的身份很清楚。国王利用我,但他为此感到羞耻。
  A most puissant1 warrior2 is our Robert, and such a manly3 man has little love for sneaks4 and spies and eunuchs.  咱们劳勃是个雄赳赳气昂昂的大勇士,这种男子气概的人最不屑的就是鸡鸣狗盗和太监之流。
  If a day should come when Cersei whispers,Kill that man,Ilyn Payne will snick my head off in a twinkling, and who will mourn poor Varys then?  要是哪天瑟曦在他耳边嘀咕说'把他杀了吧',伊林·派恩转眼间就会砍了我这颗头,到时候谁会替可怜的瓦里斯哀伤呢?
  North or south, they sing no songs for spiders.  天南地北,没有人会为蜘蛛歌唱啊。
  He reached out and touched Ned with a soft hand.  他伸出软绵绵的手碰碰奈德。
  But you, Lord Stark5...I think...no, I know...he would not kill you, not even for his queen, and there may lie our salvation6. 可史塔克大人您就不一样了……我猜想……不,我很清楚……他决不会杀您,即使是为了王后,这或许便是我们的救赎所在哟。
  It was all too much.  这真是太过火了。
  For a moment Eddard Stark wanted nothing so much as to return to Winterfell, to the clean simplicity7 of the north,  有好一会儿艾德·史塔克只想回到临冬城,只想要北方的简单明了,
  where the enemies were winter and the wildlings beyond the Wall.  那里的敌人就是寒冬和长城外的野人。
  Surely Robert has other loyal friends, he protested. His brothers, his...wife?  劳勃一定还有其他值得信赖的盟友,他辩驳道,比如他亲弟弟,还有他...他老婆?
  Varys finished, with a smile that cut. His brothers hate the Lannisters, true enough, but hating the queen and loving the king are not quite the same thing, are they?  瓦里斯替他说完,同时露出锐利伤人的微笑。他两个弟弟是痛恨兰尼斯特没错,但恨王后和爱国王不见得是同一回事,您说是罢?
  Ser Barristan loves his honor, Grand Maester Pycelle loves his office, and Littlefinger loves Littlefinger. 巴利斯坦爵士爱的是他的荣誉,派席尔国师爱惜他得来不易的职位,小指头呢,小指头只爱小指头他自己。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 puissant USSxr     
adj.强有力的
参考例句:
  • The young man has a puissant body.这个年轻人有一副强壮的身体。
  • Global shipbuilding industry is puissant in conformity burst forth.全球造船业在整合中强力迸发。
2 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
3 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
4 sneaks 5c2450dbde040764a81993ba08e02d76     
abbr.sneakers (tennis shoes) 胶底运动鞋(网球鞋)v.潜行( sneak的第三人称单数 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • Typhoid fever sneaks in when sanitation fails. 环境卫生搞不好,伤寒就会乘虚而入。 来自《简明英汉词典》
  • Honest boys scorn sneaks and liars. 诚实的人看不起狡诈和撒谎的人。 来自辞典例句
5 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
6 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
7 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴