英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第587期:第二十七章 凯特琳(9)

时间:2018-03-30 05:48来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He was planning to send the boy to Dragonstone for fostering, you know...oh, but I'm speaking out of turn.  事实上,他原本打算送这孩子去龙石岛做养子,您知道…唉,我这是说了不该说的话。

  The apple of his throat bobbed anxiously beneath the loose maester's chain.  他的喉结在松垂的学士锁链下方焦虑地起伏。
  I fear I've had too much of Lord Hunter's excellent wine.  恐怕我喝多了杭特大人的好酒。
  The prospect1 of bloodshed has my nerves all a-fray... 流血之事总教我紧张…
  You are mistaken, Maester, Catelyn said.  学士,你一定是弄错了,凯特琳道,
  It was Casterly Rock, not Dragonstone, and those arrangements were made after the Hand's death, without my sister's consent. 是凯岩城,不是龙石岛,而且还是首相死后,未经我妹妹同意安排的。
  The maester's head jerked so vigorously at the end of his absurdly long neck that he looked half a puppet himself.  学士的头猛地一抖,配上他长得出奇的脖子,看起来活像个木偶。
  No, begging your forgiveness, my lady, but it was Lord Jon who... 不,请您原谅,夫人,这是琼恩大人他自己—
  A bell tolled2 loudly below them. High lords and serving girls alike broke off what they were doing and moved to the balustrade.  他们下方铃声大作。贵族和侍女都不约而同放下手边的事,走到栏杆旁边。
  Below, two guardsmen in sky-blue cloaks led forth3 Tyrion Lannister.  台下,两名身着天蓝色披风的卫兵领着提利昂·兰尼斯特出来。
  The Eyrie's plump septon escorted him to the statue in the center of the garden, a weeping woman carved in veined white marble, no doubt meant to be Alyssa. 鹰巢城的臃肿修士伴他走到花园中央的石像旁。那是一座用带纹理的白色大理石雕刻出的、正在哭泣的女人,无疑便是阿莱莎。
  The bad little man, Lord Robert said, giggling4.  小坏蛋来了,劳勃公爵咯咯笑道,
  Mother, can I make him fly? I want to see him fly. 妈咪,我可以让他飞了吗?我想看他飞。
  Later, my sweet baby, Lysa promised him. 再等一等,小宝贝。莱莎向他保证。
  Trial first, drawled Ser Lyn Corbray, then execution. 先审判,林恩·科布瑞爵士慢条斯理地说,再处决。
  A moment later the two champions appeared from opposite sides of the garden. The knight5 was attended by two young squires6, the sellsword by the Eyrie's master-at-arms. 片刻之后,两名决斗者也从花园两边进场。骑士身边跟了两个年轻侍从,佣兵则由两位鹰巢城的士兵侍候。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
2 tolled 8eba149dce8d4ce3eae15718841edbb7     
鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
  • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。
3 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
4 giggling 2712674ae81ec7e853724ef7e8c53df1     
v.咯咯地笑( giggle的现在分词 )
参考例句:
  • We just sat there giggling like naughty schoolchildren. 我们只是坐在那儿像调皮的小学生一样的咯咯地傻笑。 来自《简明英汉词典》
  • I can't stand her giggling, she's so silly. 她吃吃地笑,叫我真受不了,那样子傻透了。 来自《现代英汉综合大词典》
5 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
6 squires e1ac9927c38cb55b9bb45b8ea91f1ef1     
n.地主,乡绅( squire的名词复数 )
参考例句:
  • The family history was typical of the Catholic squires of England. 这个家族的历史,在英格兰信天主教的乡绅中是很典型的。 来自辞典例句
  • By 1696, with Tory squires and Amsterdam burghers complaining about excessive taxes. 到1696年,托利党的乡绅们和阿姆斯特丹的市民都对苛捐杂税怨声载道。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴