英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第636期:第三十章 珊莎(3)

时间:2018-04-02 05:18来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Lord Beric is as much a hero as Sir Loras. He’s ever so brave and gallant1. “要论谁是真英雄,贝里大人也不输洛拉斯爵士啊,你瞧他那英勇高贵的模样。”

  I suppose, Sansa said doubtfully. “也是啦。”珊莎有些怀疑地说。
  Beric Dondarrion was handsome enough, but he was awfully2 old, almost twenty-two; the Knight3 of Flowers would have been much better. 贝里·唐德利恩是挺英俊,但他实在有点“老”,都快满二十二岁的人了。还是百花骑士比较合适。
  Of course, Jeyne had been in love with Lord Beric ever since she had first glimpsed him in the lists.  话说回来,当初在竞技场上珍妮对贝里伯爵可是一见钟情。
  Sansa thought she was being silly;  珊莎觉得珍妮真蠢,
  Jeyne was only a steward’s daughter, after all, and no matter how much she mooned after him, 她不过是个管家的女儿,不管多么痴心妄想,
  Lord Beric would never look at someone so far beneath him, even if she hadn’t been half his age. 贝里大人也绝不可能青睐地位比他低这么多的对象,更何况她的岁数只有他的一半。
  It would have been unkind to say so, however, so Sansa took a sip4 of milk and changed the subject. 然而这话说出口太伤人,因此珊莎啜了口牛奶,岔开话题。
  "I had a dream that Joffrey would be the one to take the white hart," she said. “我梦见乔佛里会得到那头白鹿喔。”她说。
  It had been more of a wish, actually, but it sounded better to call it a dream.  事实上这不过是个小小的希望,但说成梦听起来比较好。
  Everyone knew that dreams were prophetic. 大家都知道梦是预言和先兆。
  White harts were supposed to be very rare and magical, and in her heart she knew her gallant prince was worthier5 than his drunken father. 传说白鹿非常稀少,具有魔力,她心里非常清楚她那英勇的王子比他的酒鬼老爸更有资格得到它。
  A dream? Truly? Did Prince Joffrey just go up to it and touch it with his bare hand and do it no harm? “你梦见了?真的吗?乔佛里王子是不是就走上前去,伸手摸摸它,不让它受任何伤害呢?”
  No, Sansa said. "He shot it with a golden arrow and brought it back for me."  “才不是,”珊莎道,“他用一支黄金箭把它射死,然后把它带回来给我。”
  In the songs, the knights6 never killed magical beasts, they just went up to them and touched them and did them no harm, 歌谣里的骑士从不会杀害魔法动物,他们都是走上前去伸手抚摸它们,绝不加以伤害,
  but she knew Joffrey liked hunting, especially the killing7 part.  但她知道乔佛里喜欢打猎,尤其是杀戮的部分。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
2 awfully MPkym     
adv.可怕地,非常地,极端地
参考例句:
  • Agriculture was awfully neglected in the past.过去农业遭到严重忽视。
  • I've been feeling awfully bad about it.对这我一直感到很难受。
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 sip Oxawv     
v.小口地喝,抿,呷;n.一小口的量
参考例句:
  • She took a sip of the cocktail.她啜饮一口鸡尾酒。
  • Elizabeth took a sip of the hot coffee.伊丽莎白呷了一口热咖啡。
5 worthier 309910ce145fa0bfb651b2b8ce1095f6     
应得某事物( worthy的比较级 ); 值得做某事; 可尊敬的; 有(某人或事物)的典型特征
参考例句:
  • I am sure that you might be much, much worthier of yourself.' 我可以肯定你能非常非常值得自己骄傲。” 来自英汉文学 - 双城记
  • I should like the chance to fence with a worthier opponent. 我希望有机会跟实力相当的对手击剑。
6 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
7 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴