英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第701期:第三十三章 艾德(23)

时间:2018-04-02 08:43来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Renly has thirty men in his personal guard, the rest even fewer. “蓝礼有三十个贴身护卫,其他人更少。

  It is not enough, even if I could be certain that all of them will choose to give me their allegiance. 就算他们全站到我这边,也还是不够。
  I must have the gold cloaks. 我需要都城守卫队的支持。
  The City Watch is two thousand strong, sworn to defend the castle, the city, and the king's peace. 他们一共有两千人,并宣誓守护城堡与市镇,以国王之名维护和平。”
  Ah, but when the queen proclaims one king and the Hand another, whose peace do they protect?  “啊,可是当王后立了一个国王,首相却立了另一个,请问他们要以谁之名维护和平呢?”
  Lord Petyr flicked1 at the dagger2 with his finger, setting it spinning in place. 培提尔伯爵伸出手指轻推匕首,让它在原地打转。
  Round and round it went, wobbling as it turned. 匕首旋转不息,边转边摇晃。
  When at last it slowed to a stop, the blade pointed3 at Littlefinger.  最后速度减缓,终至停止时,刀尖正对着小指头。
  "Why, there's your answer," he said, smiling. “唉,这就是答案啦。”他微笑道,
  "They follow the man who pays them." “谁付钱,他们就听谁的话。”
  He leaned back and looked Ned full in the face, his grey-green eyes bright with mockery. 他向后靠上椅背,直直地看着奈德的脸,那双灰绿的眼睛里闪着嘲弄之色。
  "You wear your honor like a suit of armor, Stark4. “史塔克,你把荣誉当铠甲穿在身上,
  You think it keeps you safe, but all it does is weigh you down and make it hard for you to move. 自以为能保你平安,结果却让自己负担沉重,行动困难。
  Look at you now. 瞧你现在这个样子:
  You know why you summoned me here.  你很清楚找我来目的为何,
  You know what you want to ask me to do. 也知道要请我做什么,
  You know it has to be done ... but it's not honorable, so the words stick in your throat." 更明白这件事势在必行……可一点也不名誉,所以话哽在喉咙里说不出来。”
  Ned's neck was rigid5 with tension. 奈德的颈项因为紧张而僵硬,
  For a moment he was so angry that he did not trust himself to speak. 有好一阵子他委实太过恼怒,以致不敢轻易开口。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 flicked 7c535fef6da8b8c191b1d1548e9e790a     
(尤指用手指或手快速地)轻击( flick的过去式和过去分词 ); (用…)轻挥; (快速地)按开关; 向…笑了一下(或瞥了一眼等)
参考例句:
  • She flicked the dust off her collar. 她轻轻弹掉了衣领上的灰尘。
  • I idly picked up a magazine and flicked through it. 我漫不经心地拿起一本杂志翻看着。
2 dagger XnPz0     
n.匕首,短剑,剑号
参考例句:
  • The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
  • The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
3 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
4 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
5 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴