英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第911期:第四十三章 凯特琳(11)

时间:2018-04-04 05:35来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "I am certain my lord father would be pleased to speak to the Lady Catelyn," Sir Stevron said. “相信家父一定乐于和凯特琳夫人谈谈,”史提夫伦爵士道。

  "To vouchsafe1 for our good intentions, my brother Sir Perwyn will remain here until she is safely returned to you." “为了保证我们并无不良企图,我弟弟派温爵士会留在这里,直到夫人您安全归来为止。”
  "He shall be our honored guest," said Robb. “而我们将待之如上宾。”罗柏说。
  Sir Perwyn, the youngest of the four Freys in the party, dismounted and handed the reins2 of his horse to a brother. 派温爵士是佛雷家四兄弟中最年轻的一位,他下了马,把缰绳交给哥哥。
  "I require my lady mother's return by evenfall, Sir Stevron," Robb went on. “史提夫伦爵士,我希望家母能在日落时归来,”罗柏继续说,
  "It is not my intent to linger here long." “我不愿在此逗留。”
  Sir Stevron Frey gave a polite nod. "As you say, my lord." 史提夫伦·佛雷爵士礼貌地点头:“大人,照您吩咐。”
  Catelyn spurred her horse forward and did not look back. 凯特琳轻踢马刺,向前奔去,没有回头。
  Lord Walder's sons and envoys3 fell in around her. 瓦德侯爵的儿子和护卫们随即跟上。
  Her father had once said of Walder Frey that he was the only lord in the Seven Kingdoms who could field an army out of his breeches. 父亲曾说,放眼七大王国,瓦德·佛雷是惟一能自己生出一支军队的领主。
  When the Lord of the Crossing welcomed Catelyn in the great hall of the east castle, 当天,河渡口侯爵在河东城堡的大厅里欢迎凯特琳时,
  surrounded by twenty living sons (minus Sir Perwyn, who would have made twenty-one), thirty-six grandsons, nineteen great-grandsons, 他身边围绕着二十个活着的儿子(这不包括派温爵士,加上他就成了二十一个),三十六个孙子,十九个曾孙,
  and numerous daughters, granddaughters, bastards4, and grandbastards, she understood just what he had meant. 以及许多女儿、孙女、私生子、私生女,和私生孙子孙女。她终于明白父亲是什么意思。
  Lord Walder was ninety, a wizened5 pink weasel with a bald spotted6 head, too gouty to stand unassisted.  瓦德侯爵今年九十,活像条干瘪的粉红色黄鼠狼,头早已光秃,上面遍布老人斑,因为痛风的关系,若无人搀扶,就没法站立。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vouchsafe uMZzz     
v.惠予,准许
参考例句:
  • Elinor would not vouchsafe any answer.埃莉诺不想给予任何回答。
  • Vouchsafe me a spirit of faith and knowledge.赐予我信心和一颗有知识的心灵。
2 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
3 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
4 bastards 19876fc50e51ba427418f884ba64c288     
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
参考例句:
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
5 wizened TeszDu     
adj.凋谢的;枯槁的
参考例句:
  • That wizened and grotesque little old man is a notorious miser.那个干瘪难看的小老头是个臭名远扬的吝啬鬼。
  • Mr solomon was a wizened little man with frizzy gray hair.所罗门先生是一个干瘪矮小的人,头发鬈曲灰白。
6 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴