英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第953期:第四十五章 丹妮莉丝(6)

时间:2018-04-08 02:14来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Dany heard Jhogo shout. 丹妮听见乔戈大叫。

  The rapers laughed at him. One man shouted back. 施暴者们嘲笑他,有个人甚至吼了回去。
  Jhogo's arakh flashed, and the man's head went tumbling from his shoulders. 乔戈的亚拉克弯刀一闪,那人的头便从肩膀滚落地面。
  Laughter turned to curses as the horsemen reached for weapons, but by then Quaro and Aggo and Rakharo were there. 笑声转为咒骂,那些人纷纷抽出武器,然而这时魁洛、阿戈和拉卡洛也已赶到。
  She saw Aggo point across the road to where she sat upon her silver. 她见路那边的阿戈指指骑在银马上的她,
  The riders looked at her with cold black eyes. 那些战士用冰冷的黑眼睛瞪着她,
  One spat1. The others scattered2 to their mounts, muttering. 其中一人啐了口唾沫,其他人则回去骑马,嘴里念念有词。
  All the while the man atop the lamb girl continued to plunge3 in and out of her, 与此同时,骑在羊女身上的人依旧努力运作,
  so intent on his pleasure that he seemed unaware4 of what was going on around him. 全神贯注于他的享乐,对周遭事物毫无所觉。
  Sir Jorah dismounted and wrenched5 him off with a mailed hand. 乔拉爵士下马,伸出戴铁手套的手将他硬生生拧开。
  The Dothraki went sprawling6 in the mud, bounced up with a knife in hand, and died with Aggo's arrow through his throat. 那多斯拉克人摔在泥地上,翻身跳起,手握短刀,旋即被阿戈一箭封喉。
  Mormont pulled the girl off the pile of corpses7 and wrapped her in his blood-spattered cloak. 莫尔蒙将女孩自尸堆上拉起来,解下自己血迹斑斑的披风为之披上,
  He led her across the road to Dany. 然后领她穿过道路,走到丹妮面前。
  "What do you want done with her?" “您要怎么处置她?”
  The girl was trembling, her eyes wide and vague. 女孩睁大眼睛,神情恍惚,浑身颤抖。
  Her hair was matted with blood. 她的头发因鲜血而纠结。
  "Doreah, see to her hurts. “多莉亚,把她的伤处理一下。
  You do not have a rider's look, perhaps she will not fear you. 你不是本族的人,或许她不会怕你。
  The rest, with me." 其他人,跟我来。”
  She urged the silver through the broken wooden gate. 她驱策银马。穿过崩毁的木城门。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 spat pFdzJ     
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
参考例句:
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
2 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
3 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
4 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
5 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
6 sprawling 3ff3e560ffc2f12f222ef624d5807902     
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着)
参考例句:
  • He was sprawling in an armchair in front of the TV. 他伸开手脚坐在电视机前的一张扶手椅上。
  • a modern sprawling town 一座杂乱无序拓展的现代城镇
7 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴