英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1043期:第四十九章 艾莉亚(11)

时间:2018-04-09 02:42来源:互联网 提供网友:sunnyraintsk   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Stupid slut, the fat man shouted up. “你这没脑筋的骚货!”胖子朝二楼叫道,

  "The king's not dead, that's only summoning bells. One tower tolling1. “国王没死,这会儿敲的是集合钟,只有一座塔里的钟在响。
  When the king dies, they ring every bell in the city." 国王死的时候,城里每座钟都会响。”
  Here, quit your biting, or I'll ring your bells, the woman in the window said to the man behind her, pushing him off with an elbow. “喂,行了,行了,别咬了!再咬小心我敲你的‘钟’!”窗边的女人对身后的男人说,并用手肘推开他。
  "So who is it died, if not the king?" “不是国王,那是谁死了哩?”
  It's a summoning, the fat man repeated. “这只是集合钟。”胖子重复。
  Two boys close to Arya's age scampered2 past, splashing through a puddle3. 两个与艾莉亚年纪相仿的男孩蹦蹦跳跳地跑过,哗啦溅起一大滩水。
  The old woman cursed them, but they kept right on going. 老妇人咒骂他们,但他们没有停步。
  Other people were moving too, heading up the hill to see what the noise was about. 其他人也开始陆续朝丘陵上移动,想看看究竟是怎么回事。
  Arya ran after the slower boy. "Where you going?" she shouted when she was right behind him. "What's happening?" 艾莉亚追着一个动作慢的男孩跑。“你去哪儿?”跑到他背后时,她叫道,“发生了什么事?”
  He glanced back without slowing. "The gold cloaks is carryin' him to the sept." 他回头看了一眼,脚步却没慢下。“金袍子要把他带去大圣堂。”
  Who? she yelled, running hard. “带谁?”她大声叫着,拼命快跑。
  The Hand! They'll be taking his head off, Buu says. “当然是首相啊!阿布说他们要砍他的头咧。”
  A passing wagon4 had left a deep rut in the street. 一辆经过的马车在地上留下深深的车辙。
  The boy leapt over, but Arya never saw it. 男孩一跃而过,但艾莉亚没有在意,
  She tripped and fell, face first, scraping her knee open on a stone and smashing her fingers when her hands hit the hard-packed earth. 结果被这么一绊,整个人扑倒在地,一只脚擦到石头,膝盖全破了皮,指头则狠狠地撞上硬泥地,
  Needle tangled5 between her legs. 缝衣针也钩住了脚。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tolling ddf676bac84cf3172f0ec2a459fe3e76     
[财]来料加工
参考例句:
  • A remote bell is tolling. 远处的钟声响了。
  • Indeed, the bells were tolling, the people were trooping into the handsome church. 真的,钟声响了,人们成群结队走进富丽堂皇的教堂。
2 scampered fe23b65cda78638ec721dec982b982df     
v.蹦蹦跳跳地跑,惊惶奔跑( scamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cat scampered away. 猫刺棱一下跑了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The rabbIt'scampered off. 兔子迅速跑掉了。 来自《现代英汉综合大词典》
3 puddle otNy9     
n.(雨)水坑,泥潭
参考例句:
  • The boy hopped the mud puddle and ran down the walk.这个男孩跳过泥坑,沿着人行道跑了。
  • She tripped over and landed in a puddle.她绊了一下,跌在水坑里。
4 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
5 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴