英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1130期:第五十四章 琼恩(7)

时间:2018-04-26 06:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jon was not afraid of death, but he did not want to die like that, trussed and bound and beheaded like a common brigand1. 琼恩不怕死,但他不要这种被五花大绑,像个寻常强盗般斩首示众的死法。

  If he must perish, let it be with a sword in his hand, fighting his father's killers2. 倘若他非死不可,他甘愿手握利剑,死在与杀父仇人的决斗中。
  He was no true Stark3, had never been one... but he could die like one. 他生来就不是真正的史塔克族人,从来不是……但他可以死得像个史塔克。
  Let them say that Eddard Stark had fathered four sons, not three. 就让大家都知道艾德·史塔克膝下不只三个儿子,而是四个。
  Ghost kept pace with them for almost half a mile, red tongue lolling from his mouth. 白灵跟着他的速度跑了一里,红红的舌头伸在嘴巴外悬荡。
  Man and horse alike lowered their heads as he asked the mare4 for more speed. 他催马加速,人马低头飞奔。
  The wolf slowed, stopped, watching, his eyes glowing red in the moonlight. 冰原狼则放慢脚步,停了下来,左顾右盼,眼睛在月色中闪着红光。
  He vanished behind, but Jon knew he would follow, at his own pace. 不久,他消失在后方,琼恩知道他会按自己的步调跟随。
  Scattered5 lights flickered6 through the trees ahead of him, on both sides of the road: Mole's Town. 前方的道路两旁,摇曳的灯火穿过树林照过来。这里是鼹鼠村。
  A dog barked as he rode through, and he heard a mule's raucous7 haw from the stable, but otherwise the village was still. 他催马奔过,听到一阵狗吠,以及马厩里传来的驴叫,除此之外,村子悄然无声。
  Here and there the glow of hearth8 fires shone through shuttered windows, leaking between wooden slats, but only a few. 有几处炉火微光从禁闭的窗户中穿透而出,或自房舍木板间流泄出来,但寥寥无几。
  Mole's Town was bigger than it seemed, but three quarters of it was under the ground, in deep warm cellars connected by a maze9 of tunnels. 其实鼹鼠村比乍看之下要大得多,只是四分之三的部分位于地底,由一个个既深且暖的地窖组成,经由错综复杂的隧道彼此衔接。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 brigand cxdz6N     
n.土匪,强盗
参考例句:
  • This wallace is a brigand,nothing more.华莱士只不过是个土匪。
  • How would you deal with this brigand?你要如何对付这个土匪?
2 killers c1a8ff788475e2c3424ec8d3f91dd856     
凶手( killer的名词复数 ); 消灭…者; 致命物; 极难的事
参考例句:
  • He remained steadfast in his determination to bring the killers to justice. 他要将杀人凶手绳之以法的决心一直没有动摇。
  • They were professional killers who did in John. 杀死约翰的这些人是职业杀手。
3 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
4 mare Y24y3     
n.母马,母驴
参考例句:
  • The mare has just thrown a foal in the stable.那匹母马刚刚在马厩里产下了一只小马驹。
  • The mare foundered under the heavy load and collapsed in the road.那母马因负载过重而倒在路上。
5 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
6 flickered 93ec527d68268e88777d6ca26683cc82     
(通常指灯光)闪烁,摇曳( flicker的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The lights flickered and went out. 灯光闪了闪就熄了。
  • These lights flickered continuously like traffic lights which have gone mad. 这些灯象发狂的交通灯一样不停地闪动着。
7 raucous TADzb     
adj.(声音)沙哑的,粗糙的
参考例句:
  • I heard sounds of raucous laughter upstairs.我听见楼上传来沙哑的笑声。
  • They heard a bottle being smashed,then more raucous laughter.他们听见酒瓶摔碎的声音,然后是一阵更喧闹的笑声。
8 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
9 maze F76ze     
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑
参考例句:
  • He found his way through the complex maze of corridors.他穿过了迷宮一样的走廊。
  • She was lost in the maze for several hours.一连几小时,她的头脑处于一片糊涂状态。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴