英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第1156期:第五十五章 凯特琳(12)

时间:2018-05-31 06:02来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   These are the ones who keep the old gods, she realized. She asked herself what gods she kept these days, and could not find an answer. 这些是依旧信奉古老诸神的人,她明白,但当她扪心自问:如今的自己究竟信奉哪个神?却找不到答案。

  It would not do to disturb them at their prayers. 她只觉不应打扰他们祷告,
  The gods must have their due... even cruel gods who would take Ned from her, and her lord father as well. So Catelyn waited. 诸神行事自有其理由……即便是从她手中夺走奈德,夺走父亲大人的残酷神祗,于是凯特琳静静等候。
  The river wind moved through the high branches, and she could see the Wheel Tower to her right, ivy1 crawling up its side. 河风吹动树梢,她看到右边远方的水车塔,上面爬满了长春藤。
  As she stood there, all the memories came flooding back to her. 伫立原地,所有的回忆排山倒海般向她袭来,
  Her father had taught her to ride amongst these trees, and that was the elm that Edmure had fallen from when he broke his arm, 当年父亲正是在这片树林里教她骑马,艾德慕曾经从那棵榆树上摔下来,跌断了手臂,
  and over there, beneath that bower2, she and Lysa had played at kissing with Petyr. 她和莱沙还在那片树荫下与培提尔玩亲吻游戏。
  She had not thought of that in years. How young they all had been, she no older than Sansa, Lysa younger than Arya, and Petyr younger still, yet eager. 她已有多年不曾回想起这些事,记得他们当时年纪还小——她自己与现在的珊莎相若,莱莎比艾莉亚年幼,培提尔则更小,却最迫不及待。
  The girls had traded him between them, serious and giggling3 by turns. 两个女孩轮流和他接吻,一会儿郑重其事,一会儿咯咯直笑,
  It came back to her so vividly4 she could almost feel his sweaty fingers on her shoulders and taste the mint on his breath. 如今回想起来,历历在目。她仿佛还可以感觉到他搭着她肩膀的手,大汗淋漓,闻到他嘴里的薄荷气味。
  There was always mint growing in the godswood, and Petyr had liked to chew it. 神木林里薄荷遍地,培提尔没事最爱嚼个几片。
  He had been such a bold little boy, always in trouble. " 那时的他真是个胆大的小鬼,一天到晚闯祸。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ivy x31ys     
n.常青藤,常春藤
参考例句:
  • Her wedding bouquet consisted of roses and ivy.她的婚礼花篮包括玫瑰和长春藤。
  • The wall is covered all over with ivy.墙上爬满了常春藤。
2 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
3 giggling 2712674ae81ec7e853724ef7e8c53df1     
v.咯咯地笑( giggle的现在分词 )
参考例句:
  • We just sat there giggling like naughty schoolchildren. 我们只是坐在那儿像调皮的小学生一样的咯咯地傻笑。 来自《简明英汉词典》
  • I can't stand her giggling, she's so silly. 她吃吃地笑,叫我真受不了,那样子傻透了。 来自《现代英汉综合大词典》
4 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   权力的游戏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴