英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

第四册第3篇:文学的感染力

时间:2018-03-20 07:23来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

3. The Influence of Literature 文学的感染力

I will tell you what literature is! No—I only wish I could. But I can’t. No one can. Gleams can be thrown on the secret, inklings given, but no more. I will try to give you an inkling. And, to do so, I will take you back into your own history, or forward into it. That evening when you went for a walk with your faithful friend, the friend from whom you hid nothing—or almost nothing ...! You were, in truth, somewhat inclined to hide from him the particular matter which monopolized1 your mind that evening, but somehow you contrived2 to get on to it, drawn3 by an overpowering fascination4. And as your faithful friend was sympathetic and discreet5, and flattered you by a respectful curiosity, you proceeded further and further into the said matter, growing more and more confidential6, until at last you cried out, in a terrific whisper: “My boy, she is simply miraculous7!” At that moment you were in the domain8 of literature.
我要跟你讲讲文学是什么!不…我只是但愿能做到,可实际上我做不到。对于文学的奥秘,只能略加阐释,做点提示而已。我就试图给诸位做点提示吧。为此,我要引导你回顾一下你的历史,或者做一番遐想。比如说,哪天夜晚你和你的挚友一道散步,你对他可是无话不谈,或者说几乎无话不谈呀…!当时你心头萦绕着一桩不同寻常的事,真有点想对他保守秘密。可你又像中了邪似的,不知怎么就扯出来了。你的朋友挺会体贴人,也很谨慎,那副急于了解内情、洗耳恭听的样子,让你感到不胜高兴,于是你越说越来劲儿,越说越推心置腹,最后你激动地低声嚷道: “好家伙,她真是神奇呀!”这时候,你就进入了文学的领地。

Let me explain. Of course, in the ordinary acceptation of the word, she was not miraculous. Your faithful friend had never noticed that she was miraculous, nor had about forty thousand other fairly keen observers. She was just a girl. Troy (注:特洛伊城)had not been burnt for her. A girl cannot be called a miracle. If a girl is to be called a miracle, then you might call pretty nearly anything a miracle.... That is just it: you might. You can. You ought. Amid all the miracles of the universe you had just wakened up to one. You were full of your discovery. You were under a divine impulsion to impart that discovery.  You had a strong sense of the marvelous beauty of something, and you had to share it. You were in a passion about something, and you had to vent9 yourself on somebody. You were drawn towards the whole of the rest of the human race. Mark the effect of your mood and utterance10 on your faithful friend. He knew that she was not a miracle. But you, by the force and sincerity11 of your own vision of her, and by the fervor12 of your desire to make him participate in your vision, did for quite a long time cause him to feel that he had been blind to the miracle of that girl.
请让我解释一下。当然,按照人们对这个字眼的通常理解来说,她并不神奇。她只不过是一位姑娘。如果一位姑娘可以称为神奇的话,那你几乎可以把所有的东西都称为神奇了…事情正是这样:你可以,你能够,你应该。在宇宙间的所有奇迹中,你仅仅醒悟到了其中的一个。你满脑子里都是这一新奇发现,于是便产生一种神圣的冲动,非把这个发现透露出来不可。你真想向全人类敞开心扉。请注意你的心情和言语在你的挚友身上产生了什么效果。他知道那姑娘并不神奇。可是你呀,凭着你对她那热烈真挚的印象,以及要让你的朋友产生同样看法的愿望,经过一段时间的努力,竟使他觉得自己一直没有发现那姑娘的神奇。

You were producing literature. You were alive. Your eyes were unlidded, your ears were unstopped, to some part of the beauty and the strangeness of the world; and a strong instinct within you forced you to tell someone. It was not enough for you that you saw and heard.  Others had to see and hear. Others had to be wakened up. And they were! It is quite possible—I am not quite sure—that your faithful friend the very next day, or the next month, looked at some other girl, and suddenly saw that she, too, was miraculous! The influence of literature!
这时候你就在创造文学作品。你的感觉灵敏了,你的眼睛睁开来,耳朵开启了,注意到世界上某个美丽的、新奇的事物,内心有一种强烈的冲动,要找个人倾诉一番。对于你来说,自己要看到听到还不够,非让别人看到听到不可。你定要唤醒别人,而别人果真被唤醒了:很有可能——虽然我不敢百分之百地肯定——到了第二天,或是下个月,你的挚友瞧着另一位姑娘,突然发现她也很神奇!这就是文学的感染力!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 monopolized 4bb724103eadd6536b882e4d6ba0c3f6     
v.垄断( monopolize的过去式和过去分词 );独占;专卖;专营
参考例句:
  • Men traditionally monopolized jobs in the printing industry. 在传统上,男人包揽了印刷行业中的所有工作。
  • The oil combine monopolized the fuel sales of the country. 这家石油联合企业垄断了这个国家的原油销售。 来自互联网
2 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
3 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
4 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
5 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
6 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
7 miraculous DDdxA     
adj.像奇迹一样的,不可思议的
参考例句:
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
8 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
9 vent yiPwE     
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄
参考例句:
  • He gave vent to his anger by swearing loudly.他高声咒骂以发泄他的愤怒。
  • When the vent became plugged,the engine would stop.当通风口被堵塞时,发动机就会停转。
10 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
11 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
12 fervor sgEzr     
n.热诚;热心;炽热
参考例句:
  • They were concerned only with their own religious fervor.他们只关心自己的宗教热诚。
  • The speech aroused nationalist fervor.这个演讲喚起了民族主义热情。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语听力  英语作文  陈冠商
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴