英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 坚挺的人民币

时间:2022-11-03 06:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In today's podcast, PBOC official Yi Gang discusses the yuan's performance so far this year.

在今天的博客中,中国人民银行官员易纲就目前人民币走势谈了自己的看法。

The performance of the yuan has been the second strongest among all major currencies this year, Yi Gang, adeputy governor of the central bank, said recently at a forum1.

近期,中央银行副总裁易纲在一次论坛中称,今年人民币的走势趋好,排在了第二的位置。

He said the Chinese currency has performed weaker than only the U.S. dollar this year, which has appreciated by more than 10 percent against the euro and more than 11 percent against the Japanese yen2. Meanwhile, its exchange rate against the yuan strengthened by only about 2 percent, meaning that the yuan has appreciated against the euro and the yen, he said.

他说人民币的走势纸只比美元稍差,排在第二位,比起欧元,人民币增长了10%,比日元增长了11%。与此同时,人民币兑换率也增长了2%,这就意味着人民币兑换欧元和日元都有所增长。

Yi also said the yuan's exchange rate system has become more flexible, which is important for the country to reach equilibrium3 in its balance of international payments. According to the regulator's data, in 2007,the country's current account surplus accounted for about 10 percent of the national GDP that year. In 2013, the ratio has fallen to around 2 percent.

易还说人民币的兑换率变得更加灵活,这对国际支付中的平衡非常重要。根据调准者的数据,2007年,国家活期存款占据了国家国民生产总值的10%。2013年,这一比率降低到了2%。

This year, he said, China has still exported far more commodities than it imported, but its service trade in the recent years has posted deficits4. The two would cancel out each other and result in a small trade surplus this year. Yi also argued that the Chinese capital market is appealing to international investors5. "There is every reason to believe that the yuan's exchange rate will remain relatively6 stable on a reasonable equilibrium level," he said.

他说今年,中国的出口量依然大于进口量,但是近几年在服务业却面临着赤字的风险。这两项将会相互抵消,其结果是今年的小型贸易顺差。易还说中国的资本市场正在吸引国际投资者。他说:“我们有理由相信人民币的兑换率将在平衡的水平上继续稳定下去。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 yen JfSwN     
n. 日元;热望
参考例句:
  • He wanted to convert his dollars into Japanese yen.他想将美元换成日币。
  • He has a yen to be alone in a boat.他渴望独自呆在一条船上。
3 equilibrium jiazs     
n.平衡,均衡,相称,均势,平静
参考例句:
  • Change in the world around us disturbs our inner equilibrium.我们周围世界的变化扰乱了我们内心的平静。
  • This is best expressed in the form of an equilibrium constant.这最好用平衡常数的形式来表示。
4 deficits 08e04c986818dbc337627eabec5b794e     
n.不足额( deficit的名词复数 );赤字;亏空;亏损
参考例句:
  • The Ministry of Finance consistently overestimated its budget deficits. 财政部一贯高估预算赤字。 来自《简明英汉词典》
  • Many of the world's farmers are also incurring economic deficits. 世界上许多农民还在遭受经济上的亏损。 来自辞典例句
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
6 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴