英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

财经金融新闻 公务员考试降温

时间:2022-11-03 06:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In today's podcast, we look at what could be behind a decline in recruitment interest for the civil service in China.

在今天的博客中,我们来谈一谈公务员考试报名人数下降背后的原因。

Is the iron rice bowl losing a bit of its shine? Known as a career with steady employment, the civil service has traditionally seen its number of applications overwhelmingly outnumber positions available. But this year saw a shift in turnout, with more than one-third of the people registered to take the test not evensitting for the exam on November 30.

铁饭碗失去了它的吸引力?人们都认为公务员将会带来稳定的工作,近年来,公务员的申请人数都大大超过所需求的人数。但是,今年却有了大大的不同,在11月30日的考试中,有超过三分之一的考生没能来参加考试。

The low turnout came as government agencies made more jobs available for candidates. A record 22,000 positions were made available, 3,000 more than last year.

这样的结果是由于政府增加了更多的工作岗位。目前,公务员岗位有22000个。比去年增加了3000个。

The State Administration of Civil Service said 1.4 million candidates signed up to take the test it administers, 110,000 less than last year. About 510,000 people signed up for the exam, but did not attend.

国家公务员局称今年有140万报名参加考试,比去年减少了11万人。有51万报名考试,但却没有参加。

The typically coveted1 jobs with the Chinese government saw a major decline in competition. In 2010, 59 people took the test for every open position, but this year the ratio was 40:1, the lowest in nine years. Themost desired job for 2015 is with a procurement2 center affiliated3 with the National Government Offices Administration. It attracted 2,625 candidates. Last year, the figure was 9,470.

公务员考试在人数上有了明显的缩水。2010年,每个岗位的考试人数是59人,但是今年的比例是40:1,创了9年的最低值。2015年最受人们关注的岗位是国务院机关事务管理局的采购中心。这一职务吸引了2625人。去年这一数字是9470人。

Some analysts4 attributed the decline in interest to the central government's efforts to fight corruption5, making the jobs less appealing. Others argued that it could have something to do with the introduction of stricter qualifications during the screening stage.

分析人士指出人数的下降与政府打击腐败有关,这使得公务员工作没有以前那样吸引人们的眼球。其他人认为这可能与选拔过程采取更严格的制度检查有关。

For Caixin Online, This is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财信新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coveted 3debb66491eb049112465dc3389cfdca     
adj.令人垂涎的;垂涎的,梦寐以求的v.贪求,觊觎(covet的过去分词);垂涎;贪图
参考例句:
  • He had long coveted the chance to work with a famous musician. 他一直渴望有机会与著名音乐家一起工作。
  • Ther other boys coveted his new bat. 其他的男孩都想得到他的新球棒。 来自《简明英汉词典》
2 procurement 6kzzu9     
n.采购;获得
参考例句:
  • He is in charge of the procurement of materials.他负责物资的采购。
  • More and more,human food procurement came to have a dominant effect on their evolution.人类获取食物愈来愈显著地影响到人类的进化。
3 affiliated 78057fb733c9c93ffbdc5f0ed15ef458     
adj. 附属的, 有关连的
参考例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院附属于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 所有隶属成员都有投票权。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   财经金融  经济新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴