英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国辉瑞公司称其新冠疫苗有效性超过90%

时间:2020-12-21 03:25来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Our show starts with news from the pharmaceutical1 industry. The drug company Pfizer says it's moved a big step closer to a breakthrough in the fight against coronavirus. Pfizer's one of many companies that are working on a coronavirus vaccine2. It says an early look at research indicates its shot is more than 90 percent effective in protecting people from catching3 COVID-19. Pfizer's in the midst of its phase three trial, when tests are carried out on tens of thousands of volunteers. The disease continues to spread though at different rates in different countries.

今天先来关注制药业传出的消息。辉瑞制药公司表示,他们在对抗冠状病毒方面又向前迈进了一大步。辉瑞公司是众多研发冠状病毒疫苗的公司之一。该公司表示,早期研究表明,其疫苗在防止人们感染新冠肺炎方面的有效率达到90%以上。辉瑞公司正在进行第三阶段试验,此阶段需要对数万名志愿者进行测试。新冠肺炎仍在不同国家以不同的速度传播。

Health officials say last Wednesday was the first time the United States recorded more than 100,000 positive tests in a 24 hour period. And the country's seen that several times since then. According to Johns Hopkins University, the U.S. has reported around 10 million positive tests in all since the pandemic began early this year. And health officials have blamed more than 237,000 deaths on coronavirus in America. Many people who catch the disease have no symptoms from it though. And officials estimate the overall survival rate for coronavirus is more than 99 percent. Still, because it appears to be deadlier than the flu there's been an international race to prevent its spread, develop treatments from existing and new medicines and manufacture an effective vaccine.

卫生官员表示,上周三是美国在24小时内首次记录到超过10万次阳性病例。自那以后,这在美国便屡见不鲜。根据约翰霍普金斯大学的数据,自今年初疫情开始以来,美国共报告了约1000万例阳性病例。卫生官员表示,美国有超过23.7万人死于冠状病毒感染。许多感染者没有任何症状。官方估计冠状病毒的总存活率超过99%。尽管如此,由于这种病毒似乎比流感更致命,所以国际上一直在竞相阻止其传播,并从现有药物和新药物中寻找治疗方法和研发有效疫苗。

Has Pfizer done that? No one knows yet. A non-profit consumer rights organization criticized Pfizer's announcement. The group "Public Citizens" says publishing early and incomplete information in a press release is quote "bad science". It adds that more data is needed to prove the vaccine is effective against serious cases, hospitalizations and deaths from coronavirus. Pfizer also says more research and safety information needs to be gathered. If its vaccine is proven safe and effective, the company says it will be free to all American citizens. It's unclear though how many of those citizens would actually get it. In a CNN poll conducted last month, 45 percent of Americans said they would not try to get vaccinated4 once a drug becomes available.

辉瑞公司已经做到了吗?目前还没有人知道。但一家非盈利消费者权益组织对辉瑞公司的声明进行了指责。“公民”组织表示,在新闻稿中过早发布不完整的信息是“伪科学”。该组织补充说,需要更多数据来证明疫苗对严重病例、住院患者和因冠状病毒而死亡的患者是有效的。辉瑞公司也表示,需要收集更多的研究数据和安全信息。该公司表示,如果疫苗被证明是安全有效的,其将免费提供给所有美国公民。目前尚不清楚到底有多少公民会接种。CNN上个月进行的一项民调显示,45%的美国人表示,药物上市后,他们不会尝试接种疫苗。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pharmaceutical f30zR     
adj.药学的,药物的;药用的,药剂师的
参考例句:
  • She has donated money to establish a pharmaceutical laboratory.她捐款成立了一个药剂实验室。
  • We are engaged in a legal tussle with a large pharmaceutical company.我们正同一家大制药公司闹法律纠纷。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
4 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴