英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二战启示录 第15期:希特勒霸权的崛起(15)

时间:2015-09-24 07:16来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He tells his generals:"My decision is irrevocable."

  他告诉他的将军:“我的决定不可改变。”
  "I will attack France when the time is right. I will be victorious1 or die in the attempt."
  “时机到了我就会攻击法国。不成功便成仁。”
  Yet Hitler is still uncertain about attacking the west for he also says,
  但希特勒仍对进攻西线感到不确定,因为他也说:
  "War is like opening the door on a dark room. You never know what will happen."
  “战争就像打开黑暗房间的门,你永远不知道会发生什么事。”
  Eventually, he postpones2 the order to attack and goes back to his shelley in the Alps to join his mistress, Eva Braun.
  最后他延缓进攻令,并回到阿尔卑斯山的小屋找他的情妇爱娃·布朗。
  She shot this footage of Hitler's entourage of the Reich's architect, Albert Speer who goes for long walks with Hitler.
  她拍下这段希特勒随员,帝国建筑师斯佩尔的影片,他常和希特勒散很久的步。
  Speer recalls "Hitler wanted to rechristen Berlin 'Germania'."
  斯佩尔回忆道:“希特勒想把柏林更名为‘日耳曼尼亚’。”
  "We already had mocked up the future Adolf Hitler Square with a dome3 inspired by San Peters in Rome, but seventeen times bigger."
  “我们已做好希特勒广场模型。广场圆顶的灵感来自罗马彼得大教堂,但比它大17倍。”
  I said to him, "My Fuhrer, wouldn't that make a ideal target for bombers4?"
  我对他说:“元首,这样不会成为轰炸机的明显目标吗?”
  He answered, "Not at all. Galin has assured me that no enemy aircraft will ever fly over the Reich."
  他答道:“一点也不会。戈林对我保证敌军飞机永远不会飞到德国上空。”
  From his barracks, the future German officer, Auguste Von Kaganick, writes to his mother,
  在兵营中,未来的德国军官卡根尼克写信给母亲,
  "We are all eager to fight. We are ready for battle."
  “我们全都渴望作战,我们己准备好战斗了。”
  His mother answers "This war is a crime. And we are going to have to pay for it."
  他母亲回信说“这场战争是罪恶的,我们都得为此付出代价。”
  The war then enters a new bizarre phase.
  接着战争进入奇怪的新阶段。
  The Germans call it der Sitzkrieg (the sitting war) .
  德国人称之为“静坐战”。
  The British call it the phoney war.
  英国人称之为“假战”。
  And for the French, it's Drole de guerre (the funny war) .
  法国人则说这是“怪战”。
  A long strange waiting period especially hard on the women.
  这漫长奇怪的等待过程对妇女来说尤其艰辛。
  For them, there is not only the anguish5 of the war but also the survival of their families to worry about.
  她们不仅得烦恼战争,还得担忧家人的安危。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 victorious hhjwv     
adj.胜利的,得胜的
参考例句:
  • We are certain to be victorious.我们定会胜利。
  • The victorious army returned in triumph.获胜的部队凯旋而归。
2 postpones b8ca487edf3d9d533d42cb7311524ddf     
v.延期,推迟( postpone的第三人称单数 )
参考例句:
  • So it at least postpones the amount of taxes on due. 因此它至少推延了税金的交纳。 来自互联网
  • Even if it does, this just postpones the day of reckoning. 但即便如此,也只是推迟了不得不解决根本问题的日子而已。 来自互联网
3 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
4 bombers 38202cf84a1722d1f7273ea32117f60d     
n.轰炸机( bomber的名词复数 );投弹手;安非他明胶囊;大麻叶香烟
参考例句:
  • Enemy bombers carried out a blitz on the city. 敌军轰炸机对这座城市进行了突袭。 来自《简明英汉词典》
  • The Royal Airforce sill remained dangerously short of bombers. 英国皇家空军仍未脱离极为缺乏轰炸机的危境。 来自《简明英汉词典》
5 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二战  启示录
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴