-
(单词翻译:双击或拖选)
Two hundred and eighteen thousand British and a hundred twenty thousand French troops are successfully evacuated1.
21万8千名英军以及12万名法国部队成功撤离。
The British army is saved, but they seem tatters.
英军获救,但他们似乎狼狈不堪。
The French will be sent back to France in a finally attempt to defend their country.
法国人将被送回法国,进行捍卫祖国的最后尝试。
The British are sent off to re-equipment centers.
英军被送去重新整备中心。
All of the Great Britain hails Dunkirk as an extraordinary feet.
英国上下盛赞敦克尔克大撤退是一项出奇的成就。
Churchill, however, puts it into perspective with lucidity2 he says: "Wars are not won by evacuation."
然而,邱吉尔把大家拉回现实。他清醒地说道:“战争不是靠撤退来取胜。”
Even so in those first days of June 1940, the Dunkirk spirit is born.
尽管如此,在1940年6月的第一天,敦克尔克精神应运而生。
二战启示录
The ruthlessness of this war and the destructive power of Nazi3 enemy are now apparent to the British.
此刻,英国非常清楚地认识到这场战争的无情以及敌人纳粹的破坏力。
轻松与幽默转为疯狂地努力动员全国。
On the 4th of June, Churchill who was also battling with defeatness on his own side speaks out.
6月4日,同样对抗失败声浪的邱吉尔发声。
His tone is unforgettable.
他的语调让人难忘。
"We shall fight on the beaches, on the landing ground, in the fields, in the streets, and on the hills."
“我们将会在海滩上作战,在登陆地点作战,在田野和街头作战,在山区作战”
"We shall never surrender."
“我们绝不该投降。”
6月4日,德军拿下敦克尔克。有个超级大礼等着他们。
国防军(纳粹德军)宣传部大加拍摄。
The British forces have left behind almost all of their equipment.
英军几乎留下他们的所有装备。
The soldiers of the Wehrmacht film themselves in high spirits.
国防军的士兵们兴高采烈地自拍。
They find a French gramophone with a famous record by Maurice Chevalier.
他们还找到一个法国的留声机,留声机中还有墨利斯·雪佛莱的著名唱片。
点击收听单词发音
1 evacuated | |
撤退者的 | |
参考例句: |
|
|
2 lucidity | |
n.明朗,清晰,透明 | |
参考例句: |
|
|
3 Nazi | |
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的 | |
参考例句: |
|
|
4 frantic | |
adj.狂乱的,错乱的,激昂的 | |
参考例句: |
|
|
5 fabulous | |
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的 | |
参考例句: |
|
|
6 bounty | |
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与 | |
参考例句: |
|
|
7 lavishly | |
adv.慷慨地,大方地 | |
参考例句: |
|
|