英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

法律英语900句 Part21-25

时间:2006-01-16 16:00来源:互联网 提供网友:沧海一鱼   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Part 21 Shipping1 & maritime2 law
1.If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods,the carrier is likely to be liable to the holder3.
2.In case of quarantine the property may be discharged at the risk and expense of woners into quarantine depot4 or elsewhere.
3.Nothing in this section shall limit the right of the carrier to require the prepayment or guarantee of the charges.
4.The adjustment of general average is govemed by the rules agreed by the parties to it.
5.The owner or consigner shall pay the freight and average
and all other lawful5 charges accruing6 on said property.
6.The Seller shall not be responsible for the delay of shipment of non-delivery of the goods due to force majeure.
7.The shipment came wiht fake documentation.
8.The shipper shall hold the carriers harmless from any expense they may incur7.
9.The warehouse8 claims a lien9 for all lawful charges for storage and preservation10 of the goods.
10.Where delivery is made by a common carrier by water the foregoing provisions of this Act shall apply.
货运和海商法
如果承运人签发空头提单,承运人有可能要对持票人承担责任。
因检疫之故可在检疫地或其他地方卸货,风险和费用由货主承担。
本条款之任何规定不得限制承运人提出支付预付费或费用担保之要求。
共同海损理算,适用当事人约定的理算规则。
货主或收货人应当支付运费、海损费以及就上述货物所发生的一切其他费用。
因不可抗力致使卖方不能或推迟次货,卖方不负责任。
装运发来的货物用的是伪造单据。
发货人应赔偿承运人所发生的任何费用。
仓库主张对拖欠合法仓储保管费的货物享有留置权。
如果交货人是水运公共承运人,应当适用本法律上述各项规定。
Part 22 Prosecutor11
1.If prosecutorial12 misconduct results in a mistrial,a later prosecution13 may be barred.
2.In Great Britain,the Attorney General prosecutes15 for the Grown in certain cases.
3.In some places,public prosecutors16 are elected rather than appointed.
4.Not every violation17 of law can be prosecuted,and prosecutors have wide discretion18 in deciding which to prosecute14
and which to drop.
5.Please call your first witness,Mr.Prosecutor.
6.The district attorney was appointed to represent the state in criminal cases.
7.The independent counsel is in charge of the investigation19 of the political scandal.
8.The prosecuting20 attorney represents the government in instituting and proceeding21 with criminal actions.
9.The prosecutor decided22 to pursue the case to the end.
10.The public prosecutor must prove the defendant's act was the proximate cause of the injury.
检察官
如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被除数禁止.
在英国,检察总长在某些案件中代表王室进行公诉.
在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的.
并非所有的违法行为都要被起诉,
在决定是否起诉时检察官具有很大的自由栽量权.
检察官先生,请传你的第一位证人.
州地方检察官被任命在刑事案件中代表州政府进行公诉.
独立检察官负责调查该政治丑闻事件
检察官代表政府提起并参与刑事诉讼.
检察官决定对此案穷追不舍.
检察官必须证明被告的行为是造成伤害的近因.
Part 23 Traffic

1.He was booked for driving on the wrong side of the road.
2.Driving under the influence of alcohol is severely23 forbidden.
3.Every one should observe the traffic regulations.
4.Homicide by automobile24 is a special category of homicide recognized in some states.
5.Mary was fined $10 for speeding.
6.The driver had an excessive amount of alcohol in his blood.
7.The guidelines lay down rules for dealing25 with traffic offences.
8.The tribunal's terms of reference do not cover traffice offences.
9.The traffic court has jurisdiction26 over violation of statutes27 governing the use of roads and motor vehicles.
10.Traffic police is a section of the police
concerned with problems on the roads.
交通
他被指控占道驾驶.
严禁洒后驾车.
人人都应遵守交通规则.
汽车肇事杀人罪是一些州所规定的特定类别的非预谋杀人罪.
玛丽因超速驾车被罚款10美元.
该司机血液里的酒精过量.
基本原则规定了处理交通肇事规则.
法庭的授权调查事项不包括交通肇事罪.
交通法庭有权管辖违反道路和车辆法规的事件.
交通警察是处理道路交通问题的那部分警察.
Part 24 Loan &lease
1.Before the lessor signs the lease,
the lessee28 must receive a copy of the contract.
2.Do you have sufficient cover for this loan?
3.For the loan,he could have a lien placed on your home.
4.Legitimate29 loan relationships are protected by law.
5.She wanted to use a loan to buy a new home.
6.The term of the loan is fifteen years.
7.We have a short lease on our current premises30.
8.They were granted the lease on condition the they paid the legal costs.
9.The leases are coterminous31.
10.The interest on a loan may not be deducted32 from the principal in advance.
借贷和租赁
在出租人签署租赁合同之前,承租人必须要收到合同副本.
你有这笔贷款的足够担保吗?
因为此笔贷款,他对你的住房享有留置权.
合法的借贷关系受法律保护.
她想用贷款购买新房.
贷款期限为15年.
我们有一个短期租赁现有房屋的合同.
在支付法定费用的条件下他们可获得租赁权.
这些租赁合同同时终止.
借款的利息不得预先在本金中扣除.

Part 25 Police
1.After six hours' questioning by the police the accused man confessed.
2.At this point the police interfered33.
3.He is wanted by the police.
4.The chief Constable34 applied35 for an order of mandamus
directing the justices to rehear the case.
5.The confession36 was extracted under torture by the police.
6.The police are close to solving the crime.
7.The police were accused of tampering37 with the evidence.
8.The post mortem was carried out or was conducted by the police pathologist.
9.The thief surrendered himself to the police.
10.When he offered to give information to the police,he was granted immunity38 from prosecution.
警察
经过警方六个小时的审问,被告供认了犯罪.
此时警方介入进来.
他是被除警方通缉者.
警察局申请获得履行职务令,以命令法官重新审理该案.
供认是警方严刑逼供得到的.
警方即将破案.
警察被指控篡改证词.
由警察病理学家进行验尸.
小偷向警方自首.
当他主动给警察提供信息时,他被免于起诉.
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
2 maritime 62yyA     
adj.海的,海事的,航海的,近海的,沿海的
参考例句:
  • Many maritime people are fishermen.许多居于海滨的人是渔夫。
  • The temperature change in winter is less in maritime areas.冬季沿海的温差较小。
3 holder wc4xq     
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物
参考例句:
  • The holder of the office of chairman is reponsible for arranging meetings.担任主席职位的人负责安排会议。
  • That runner is the holder of the world record for the hundred-yard dash.那位运动员是一百码赛跑世界纪录的保持者。
4 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
5 lawful ipKzCt     
adj.法律许可的,守法的,合法的
参考例句:
  • It is not lawful to park in front of a hydrant.在消火栓前停车是不合法的。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
6 accruing 3047ff5f2adfcc90573a586d0407ec0d     
v.增加( accrue的现在分词 );(通过自然增长)产生;获得;(使钱款、债务)积累
参考例句:
  • economic benefits accruing to the country from tourism 旅游业为该国带来的经济效益
  • The accruing on a security since the previous coupon date. 指证券自上次付息日以来所累积的利息。 来自互联网
7 incur 5bgzy     
vt.招致,蒙受,遭遇
参考例句:
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
8 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
9 lien 91lxQ     
n.扣押权,留置权
参考例句:
  • A lien is a type of security over property.留置是一种财产担保。
  • The court granted me a lien on my debtor's property.法庭授予我对我债务人财产的留置权。
10 preservation glnzYU     
n.保护,维护,保存,保留,保持
参考例句:
  • The police are responsible for the preservation of law and order.警察负责维持法律与秩序。
  • The picture is in an excellent state of preservation.这幅画保存得极为完好。
11 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
12 prosecutorial 3441adc9f9eb76e7a75988f8965e9601     
公诉人的,原告的; 起诉的
参考例句:
  • If prosecutorial misconduct results in a mistrial, a later prosecution may be barred. 如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被除数禁止。 来自口语例句
  • Prosecutorial supervision is required according to public power attribution of civil litigation. 民事诉讼的个性和检察监督是对立统一的关系,并不排斥检察监督。
13 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
14 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
15 prosecutes 6c21832d6ab1d85d6c19dc366f6ff1bc     
检举、告发某人( prosecute的第三人称单数 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • In Great Britain, the Attorney General prosecutes for the Grown in certain cases. 在英国,检察总长在某些案件中代表王室进行公诉。 来自口语例句
16 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
17 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
18 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
19 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
20 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
21 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
22 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
23 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
24 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
25 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
26 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
27 statutes 2e67695e587bd14afa1655b870b4c16e     
成文法( statute的名词复数 ); 法令; 法规; 章程
参考例句:
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Each agency is also restricted by the particular statutes governing its activities. 各个机构的行为也受具体法令限制。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
28 lessee H9szP     
n.(房地产的)租户
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The lessee will be asked to fill in a leasing application.租赁人要求填写一张租赁申请。
29 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
30 premises 6l1zWN     
n.建筑物,房屋
参考例句:
  • According to the rules,no alcohol can be consumed on the premises.按照规定,场内不准饮酒。
  • All repairs are done on the premises and not put out.全部修缮都在家里进行,不用送到外面去做。
31 coterminous gz7xg     
adj.毗连的,有共同边界的
参考例句:
  • China and thailand is coterminous.中国和泰国是毗连的。
  • For Marx,social class was determined by and coterminous with,economic class.马克思认为社会阶级取决于经济阶级,并与经济阶级具有紧密联系。
32 deducted 0dc984071646e559dd56c3bd5451fd72     
v.扣除,减去( deduct的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The cost of your uniform will be deducted from your wages. 制服费将从你的工资中扣除。
  • The cost of the breakages will be deducted from your pay. 损坏东西的费用将从你的工资中扣除。 来自《简明英汉词典》
33 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
34 constable wppzG     
n.(英国)警察,警官
参考例句:
  • The constable conducted the suspect to the police station.警官把嫌疑犯带到派出所。
  • The constable kept his temper,and would not be provoked.那警察压制着自己的怒气,不肯冒起火来。
35 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
36 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
37 tampering b4c81c279f149b738b8941a10e40864a     
v.窜改( tamper的现在分词 );篡改;(用不正当手段)影响;瞎摆弄
参考例句:
  • Two policemen were accused of tampering with the evidence. 有两名警察被控篡改证据。 来自《简明英汉词典》
  • As Harry London had forecast, Brookside's D-day caught many meter-tampering offenders. 正如哈里·伦敦预见到的那样,布鲁克赛德的D日行动抓住了不少非法改装仪表的人。 来自辞典例句
38 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(5)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴