-
(单词翻译:双击或拖选)
Remember that “Anaconda” flick1 with J-Lo?
还记得电影《狂蟒之灾》中詹妮弗·洛佩兹的惊声尖叫吗?
The Discovery Channel is going to air a special with wildlife expert Paul Rosalie allowing a real anaconda to swallow him.
探索频道的一档特别节目即将直播野生动物专家保罗·罗莎莉被真正的蟒蛇生吞活剥。
“No genuine wildlife expert would advocate for some kind of stunt2 like this to be undertaken.”
“真正的野生动物专家不会冒傻气提出这种自己冒风险的噱头。”
Lindsay Rajt with PETA says it’s animal abuse, since the snake feeds infrequently and when only necessary.
善待动物组织的林赛·拉杰特表示此举是虐待动物,因为蟒蛇本就珍贵而且只有在感受到危险时才会进行攻击。
“Making this snake use up energy by swallowing this fool on national TV, and then possibly regurgitating him, would have left this poor animal exhausted3.”
“让这条蛇使出浑身解数在国家电视台上活吞这个傻瓜,然后反刍他,整个过程会这个可怜的小家伙筋疲力尽。”
Rosalie claims the snake was not harmed.
而罗莎莉称这种蛇并不会伤人。
1 flick | |
n.快速的轻打,轻打声,弹开;v.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动 | |
参考例句: |
|
|
2 stunt | |
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长 | |
参考例句: |
|
|
3 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|