-
(单词翻译:双击或拖选)
Nurses in California are striking, others are picketing1, and in sixteen states-Nurse Amy Glass who works at Kaiser in Modesto says they'll be holding candlelight vigils, as well.
加州的护士们现在正在举行大罢工,其他16个州则设置了警戒线,在莫德斯托凯撒工作的护士艾米?格拉斯表示她们将举行烛光守夜活动。
“Our employers are not ready for Ebola, which means they're not ready for any pandemic.
“我们的上层还没有准备好应对埃博拉病毒,这意味着他们没有做好应对任何流行病的准备。
So, we're simply asking for the optimal2 personal protection equipment, which is hazmat suits and respirators.
所以,我们只是要求最适合的个人防护设备,比如防护衣和呼吸器。
We're asking for training with ample opportunity to practice putting on and taking off the equipment.”
我们要求进行培训并且进行穿戴和脱下这套设备的多次实践。”
But, Kaiser-for example, has said that they are prepared, have been engaged in training, and say striking or walking out at the start of flu season is irresponsible.
但这家医院表示已经准备就绪,一直从事培训,并且表示举行罢工或在这个流行病出去是不负责任的行为。
1 picketing | |
[经] 罢工工人劝阻工人上班,工人纠察线 | |
参考例句: |
|
|
2 optimal | |
adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的 | |
参考例句: |
|
|