-
(单词翻译:双击或拖选)
Sunday will mark the 2nd December 14th since the massacre1 at Sandy Hook Elementary School.
这个星期天将迎来12月14日桑迪霍克小学大屠杀事件的2周年纪念日。
Two years ago, 20 children and six educators were gunned down by Adam Lanza before he took his own life.
2年前,在亚当·兰扎结束自己的生命前将20名儿童和6位教育者杀害。
He had killed his mother inside their home before going to the school.
而在前往学校前这位凶徒在家中将自己的母亲杀害。
As people in Newtown mark the date, the reminder2 is also there that the psychological affects of it are ongoing3.
随着纽镇的人们纪念逝者的亡魂,也提醒着这件枪击案对人们造成的心理影响。
The school’s superintendent4 says some of the damage is just now coming to the surface.
事件学校的负责人表示一些创伤现在正渐渐浮出水面。
Agencies have been working to set up a support system for mental health treatment for the next 12-to-15 years, as the youngest survivors5 approach adulthood6.
而随着最年轻的幸存者们逐渐步入成年,各个机构一直努力建立一个未来12至15年治疗心理健康的帮助系统。
1 massacre | |
n.残杀,大屠杀;v.残杀,集体屠杀 | |
参考例句: |
|
|
2 reminder | |
n.提醒物,纪念品;暗示,提示 | |
参考例句: |
|
|
3 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
4 superintendent | |
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长 | |
参考例句: |
|
|
5 survivors | |
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 adulthood | |
n.成年,成人期 | |
参考例句: |
|
|