英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 15 第十五章(13)

时间:2022-08-24 08:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Though I had now extinguished my candle and was laid down in bed,

虽然我已经灭了蜡烛,躺在床上,

I could not sleep for thinking of his look when he paused in the avenue,

但一想起他在林荫道上停下步来时的神色,我便无法入睡。

and told how his destiny had risen up before him, and dared him to be happy at Thornfield.

那时他说命运之神已出现在他面前,并且问他敢不敢在桑菲尔德获得幸福。

"Why not?" I asked myself.

"为什么不敢呢,"我问自己。

What alienates1 him from the house?

是什么使他与府楼疏远了呢?

Will he leave it again soon?

他会马上再次离开吗?

Mrs. Fairfax said he seldom stayed here longer than a fortnight at a time.

费尔法克斯太太说,他一次所呆的时间,难得超过两周。

And he has now been resident eight weeks.

而现在他己经住了八周了。

If he does go, the change will be doleful.

要是他真的走了,所引起的变化会令人悲哀。

Suppose he should be absent spring, summer, and autumn, how joyless sunshine and fine days will seem!

设想他春、夏、秋三季都不在,那风和日丽的好日子会显得多没有劲!

I hardly know whether I had slept or not after this musing2.

我几乎不知道这番沉思之后是否睡着过。

At any rate, I started wide awake on hearing a vague murmur3,

总之我一听到含糊的喃喃声之后,便完全惊醒过来了。

peculiar4 and lugubrious5, which sounded, I thought, just above me.

那声音古怪而悲哀,我想就是从我房间的楼上传出来的。

I wished I had kept my candle burning.

要是我仍旧点着蜡烛该多好。

The night was drearily6 dark.

夜黑得可怕。

My spirits were depressed7.

而我情绪低沉。

I rose and sat up in bed, listening. The sound was hushed.

我于是爬起来坐在床上,静听着。那声音又消失了。

I tried again to sleep, but my heart beat anxiously:

我竭力想再睡,但我的心却焦急不安地蹦蹦乱跳。

My inward tranquillity8 was broken.

我内心的平静给打破了。

The clock, far down in the hall, struck two.

远在楼底下的大厅里,时钟敲响了两点。

Just then it seemed my chamber9-door was touched;

就在那时,我的房门似乎被碰了一下。

As if fingers had swept the panels in groping a way along the dark gallery outside.

仿佛有人摸黑走过外面的走廊时,手指擦过嵌板一样。

I said, "Who is there?" Nothing answered. I was chilled with fear.

我问,"谁在那里?"没有回答。我吓得浑身冰凉。

All at once I remembered that it might be Pilot, who, when the kitchen-door chanced to be left open,

我蓦地想起这可能是派洛特,厨房门偶尔开着的时候,

not unfrequently found his way up to the threshold of Mr. Rochester's chamber.

它常常会设法来到罗切斯特先生卧室的门口。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alienates 40cea25e9c2c13719fa9c49ce9b0eeab     
v.使疏远( alienate的第三人称单数 );使不友好;转让;让渡(财产等)
参考例句:
  • The new teacher alienates the children by behaving prissily. 这位新老师因表现拘谨而疏远了学生。 来自互联网
  • What alienates him from the house? 什么东西使他远离这所房子呢? 来自互联网
2 musing musing     
n. 沉思,冥想 adj. 沉思的, 冥想的 动词muse的现在分词形式
参考例句:
  • "At Tellson's banking-house at nine," he said, with a musing face. “九点在台尔森银行大厦见面,”他想道。 来自英汉文学 - 双城记
  • She put the jacket away, and stood by musing a minute. 她把那件上衣放到一边,站着沉思了一会儿。
3 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
4 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
5 lugubrious IAmxn     
adj.悲哀的,忧郁的
参考例句:
  • That long,lugubrious howl rose on the night air again!夜空中又传来了那又长又凄凉的狗叫声。
  • After the earthquake,the city is full of lugubrious faces.地震之后,这个城市满是悲哀的面孔。
6 drearily a9ac978ac6fcd40e1eeeffcdb1b717a2     
沉寂地,厌倦地,可怕地
参考例句:
  • "Oh, God," thought Scarlett drearily, "that's just the trouble. "啊,上帝!" 思嘉沮丧地想,"难就难在这里呀。
  • His voice was utterly and drearily expressionless. 他的声调,阴沉沉的,干巴巴的,完全没有感情。
7 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
8 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
9 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴