英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:支付:收购者被收购(1)

时间:2018-12-03 04:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Finance and Economics 财经

  Payments: Acquirer acquired 支付:收购者被收购
  An American payments firm goes online and buys British. 一家美国支付公司在线购买英国货。
  A Bidding war was briefly1 but eagerly anticipated. In the end, not a shot was fired. 一场短暂而急切参与的收购战,最后,没响一枪就结束了。
  On July 4th the share price of Worldpay, a British payments processor,  7月4日,英国一家支付运营公司WorldPay,
  leapt by 28% after the company said it had received preliminary approaches from JPMorgan Chase, America's biggest bank, and Vantiv, an American payments firm. 在声明已从美国最大的银行摩根大通和一家支付公司Vantiv获得了初步的方案后,其股票价格猛涨了28%。
  The next day Worldpay said it had accepted a cash-and-shares bid from Vantiv, worth 7.7bn pounds ($10bn) , giving its shareholders2 41% of the combined group. 第二天,WorldPay公司表示已经接受了Vantiv公司的现金和股票收购,价值为7.7bn 英镑(100亿美元),给予其股东联合团队价值的41%。
  JPMorgan Chase, sniffily explaining that it had considered a bid after an “invitation” from Worldpay, which is a client, declined to proceed. 摩根大通,不屑一顾地解释道他们考虑投标是因为他们的客户------Worldpay公司的“邀请”,现已经拒绝继续了。
  Under Britain's takeover code that refusal rules out a counter bid for six months. 根据英国的收购法规,摩根大通的拒绝限制了六个月的还价。
  The shares slipped back by nearly 9%. WorldPay公司的股票下跌了近9%。
  Vantiv and Worldpay are “merchant acquirers” : companies that have contracts with sellers of goods and services,  Vantiv和WorldPay都是“商户”:与提供产品和服务的卖方有着合同的公司,
  and licences from credit- and debit-card companies, to accept and process card payments. 有着信用和借记卡许可证的公司,接受和处理信用卡支付。
  They also provide insurance—for example, refunding3 disappointed holidaymakers when an airline goes bust4. 他们也提供保险-----比如一家航空公司破产了,他们要赔偿失望的度假者。
  Until a few years ago, explains Ali Farid Khwaja of Autonomous5, an investment-research firm, acquirers in both America and Europe had to have banking6 licences. 直到几年前,自治的Ali Farid Khwaja解释道,一家投资研究公司,要求在美国和欧洲的收购者都必须拥有营业执照。
  As a consequence, banks still feature in lists of leading acquirers. 因此,银行仍在领先的收购方名单上。
  According to the Nilson Report, a newsletter, they accounted for three of America's top seven last year: JPMorgan Chase ranked first, with Vantiv second. 根据一个时事通讯《尼尔森报告》,他们占据了美国去年前七名中的三名。摩根大通排名第一,Vantiv紧随其后。
  Both Vantiv and Worldpay, indeed, emerged from banks. 事实上,Vantiv 和 Worldpay都来自银行。
  Vantiv was spun7 off in 2009 by Fifth Third, an Ohio-based lender which still owns 17.9%. Vantiv在2009年被总部在俄亥俄州的五三银行拆分后,仍然占据17.9%的股份。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
2 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
3 refunding 92be4559f2102743e95f00af98d04aa6     
n.借新债还旧债;再融资;债务延展;发行新债券取代旧债券v.归还,退还( refund的现在分词 )
参考例句:
  • They are refunding parents their money on over a billion toys. 他们退还父母他们的金钱在十亿个玩具。 来自互联网
  • I am refunding the extra, but getting tired of doing this. 我退还额外的,而是要改变这样累了。 来自互联网
4 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
5 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
6 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
7 spun kvjwT     
v.纺,杜撰,急转身
参考例句:
  • His grandmother spun him a yarn at the fire.他奶奶在火炉边给他讲故事。
  • Her skilful fingers spun the wool out to a fine thread.她那灵巧的手指把羊毛纺成了细毛线。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴