经济学人:气候变化与尼罗河:洪水和饥荒(2)
That may seem like a good thing, but it could also grow more variable, by 50%. 这似乎是一件好事,但有50%的可能性,它也可能会带来更多的变数。 In other words, there would be more (and worse) floods and droughts. 换句话说,
经济学人:科技革命:内燃机迎来末日(1)
Leaders 领导者 Road Kill 内燃机之死 The internal combustion engine had a good run. But the end is in sight for the machine that changed the world 内燃机有着辉煌的过去。但是,对于这种改变了世界的机器来说,末日近在
经济学人:科技革命:内燃机迎来末日(2)
Last month Britain joined a lengthening list of electric-only countries, saying that all new cars must be zero-emission by 2050. 上个月,英国加入了一份正变得越来越长的只使用电动车的国家名单,声称到2050年,全部新车
经济学人:人脸识别让你无处可藏(1)
Leaders 领导者 Nowhere to hide 无处可藏 Facial recognition is not just another technology. It will change society. 脸部识别不但但是又一项技术。它将改变社会。 THE human face is a remarkable piece of work. 人脸是一件非同
经济学人:人脸识别让你无处可藏(2)
Start with privacy. 先说隐私。 One big difference between faces and other biometric data, such as fingerprints, is that they work at a distance. 人脸和指纹等生物数据的一大不同是,它们能够隔空使用。 Anyone with a phone c
经济学人:技术也是一种威胁(1)
But the technology also threatens. 但是,技术也是威胁。 Researchers at Stanford University have demonstrated that, when shown pictures of one gay man, and one straight man, 斯坦福大学的研究表明,在被出示给一张同性恋之人
经济学人:技术也是一种威胁(2)
The basis of social interactions might change, too, from a set of commitments founded on trust to calculations of risk and reward derived from the information a computer attaches to someone's face. 社会交往的基础或许也将改变,从建立在
经济学人:资产价格:全面牛市(1)
Leaders 领导者 Asset Prices: The bull market in everything 资产价格:全面牛市 Prices are high across a range of assets. Is it time to worry? 纵观各类资产,价格已经高高在上。到了担心的时候了吗? In his classic, Th
经济学人:资产价格:全面牛市(2)
Asset-price booms are a source of cheer, but also anxiety. 资产价格牛市既是欢乐之头,也是焦虑之源。 There are two immediate reasons to worry. 担心有两方面的直接原因。 First, markets have been steadily rising against a
经济学人:聪明的投资者(1)
More significant still is the behaviour of long-term interest rates. 然而,更值得关注的长期利率的表现。 They have fallen steadily since the 1980s and remain close to historic lows. 自上世纪80年代以来,它们一直在稳步下跌
经济学人:聪明的投资者(2)
One option is for central bankers to raise rates more enthusiastically and less predictably, to jolt financial markets and remind investors that the world is volatile. 对于央行银行家而言,一个选项是更加热情而且是少一些可预测
经济学人:因病施治,对症下药(1)
Finance and Economics 财经 Free exchange: A lost decade 自由交流:失去的十年 Governments prevented a second Depression, but left the world vulnerable. 各国政府防止了二次衰退。但是,却让世界变得脆弱不堪。 Ten year
经济学人:因病施治,对症下药(2)
By reducing the need for radical innovation, the speed and efficacy of the response left the world economy less reformed 通过降低对全面创新的需求,应对的速度和效率让世界经济处于一种改革欠缺的状态, and so vulnera
经济学人:重温过去的经验教训(1)
Although dangerous financial vulnerabilities in America will take time to build up again, 尽管危险的金融脆弱性在美国要花一定的时间去再次累计, the present financial peace is likely to be far shorter than the 75 years that se
经济学人:重温过去的经验教训(2)
After the Great Recession, in contrast, most central banks (the Bank of Japan being a notable exception) were content to prevent prices falling, 相比之下,大衰退后,大多数央行(日本银行是一个特殊的例外)都满足于防止物