英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生命中的一年 第5期:母亲去世对罗琳写作的影响

时间:2022-09-21 03:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The death of Joanne Rowling's mother was to have a profound effect on her writing.

乔安妮·罗琳母亲的去世对她的写作产生了深远影响。

In many ways, the whole of Harry1 Potter is one giant attempt to reclaim2 a childhood.

从许多方面来说,哈利·波特整个系列就是一次试图重述童年的尝试。

"You think the dead we have loved ever truly leave us?

“你觉得我们所爱的逝者真的离开我们了吗?”

You think that we don't recall them more clearly then ever in times of great trouble?"

“你觉得困厄之时我们对他们的想念不会愈发清晰吗?”

I'd been writing for six months before she died.

在她辞世前,我已经写作了六个月。

The weird3 thing is the essential plot didn't change after my mother died.

奇怪的是,关键情节在我母亲去世后没有改动。

But everything deepened and darkened.

但一切都深重而黯淡了起来。

Harry was always going to lose his parents.

哈利一直在失去他的亲人。

And it was always going to be a quest, really to avenge4 them, but to avenge everyone against this creature this being who believes that he can make himself immortal5 by killing6 other people.

故事总会走向一种追寻,去为他们复仇,去为对抗魔头的每个人复仇,那个魔头相信通过杀人而能成就自己的永生。

So that's something I created before she died but, yes, it seeped7 into every part of the books.

这就是在她去世之前我的构思,是的,这种想法渗透到了书中的每个部分。

I think, in retrospect8, now I've finished, I see just how much it informed everything.

现在我已经写完了,回想起来我看到这个想法预设了一切。

Was she the first person you saw dead? No.

她是第一个你眼见去世的人吗?不是。

Because I didn't see her dead.

因为我没有看着她去世。

Which was in difference to my father's wishes.

这有违我父亲的意愿。

I wanted to see her and he didn't want me to see her and I, mistakenly, as I look back I agreed not too.

我想见她最后一面,但他不想让我去,现在想来当时是错的,我当时没有去。

And I really, deeply regret that. I really, really, really wish I'd seen her.

我真的太后悔当时没去了。我真的真的希望见她最后一面。

It didn't matter what she looked like. I would have make it easier.

不管她当时看上去怎么样,我现在都会好过一点。

Because I do believe that the truth which is another theme in the books and certainly stems from my own past.

因为我相信真相。这也是书中的另外一个主题,当然也根植于我的过去。

I think that the truth is always easier than a lie or an evasion9.

我相信真相总是比谎言和逃避来得更容易。

Easier to deal with. And easier to live with.

真相更容易应对。真相更容易让我接受。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
2 reclaim NUWxp     
v.要求归还,收回;开垦
参考例句:
  • I have tried to reclaim my money without success.我没能把钱取回来。
  • You must present this ticket when you reclaim your luggage.当你要取回行李时,必须出示这张票子。
3 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
4 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
5 immortal 7kOyr     
adj.不朽的;永生的,不死的;神的
参考例句:
  • The wild cocoa tree is effectively immortal.野生可可树实际上是不会死的。
  • The heroes of the people are immortal!人民英雄永垂不朽!
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 seeped 7b1463dbca7bf67e984ebe1b96df8fef     
v.(液体)渗( seep的过去式和过去分词 );渗透;渗出;漏出
参考例句:
  • The rain seeped through the roof. 雨水透过房顶渗透。 来自《简明英汉词典》
  • Icy air seeped in through the paper and the room became cold. 寒气透过了糊窗纸。屋里骤然冷起来。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
8 retrospect xDeys     
n.回顾,追溯;v.回顾,回想,追溯
参考例句:
  • One's school life seems happier in retrospect than in reality.学校生活回忆起来显得比实际上要快乐。
  • In retrospect,it's easy to see why we were wrong.回顾过去就很容易明白我们的错处了。
9 evasion 9nbxb     
n.逃避,偷漏(税)
参考例句:
  • The movie star is in prison for tax evasion.那位影星因为逃税而坐牢。
  • The act was passed as a safeguard against tax evasion.这项法案旨在防止逃税行为。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴