-
(单词翻译:双击或拖选)
Blair: Stalk me much?
尾行结束了?
Chuck: What are you still doing up here all alone?
为什么你还是一个人在这啊?
Blair: I don't know where Nate is and he always calls me at midnight when it turns into my birthday.
我不知道Nate在哪,他总是在午夜我生日的时候打给我。
Chuck: Well, I wouldn't count on it tonight. Doesn't it strike you as just a little bit of coincidence, the timing1 of everything?
今晚就不会这样了。所有事情都这么巧合吗,我这样说会不会打击你?
Blair: What do you mean?
你什么意思?
Chuck: Well, Nate suddenly decides he wants to get back together just moments after your mother puts the brakes on her deal with the Captain?
Nate就在你妈妈决定跟上校公司解约,后不久就跟你说要复合。
Blair: So you're saying that Nate is only pretending to like me and that he's actually using me to get to my mother? He wouldn't do that.
你是要说Nate只是假装喜欢我,实际上他是想利用我来拉拢我妈?他不会那样做的。
Chuck: Yes, he would. If it was to help his family, you know he would.
会的,他会的。如果那能帮到他家的话,你知道他会的。
Blair: Nate loves me. Whatever he's doing, wherever he is, he will call at midnight. You'll see.
Nate爱我,无论他在哪,他在干嘛他会在半夜打给我的,你等着吧。
Chuck: Care to make a wager2? If he calls, I'll leave you alone forever. I f he doesn't, you spend the night with me.
介意打赌吗?如果他打了的话,我以后都不烦着你。如果他没打,你就跟我过夜。
Blair: I will not.
我才不要。
Chuck: I thought you were sure.
我还以为你很确定呢。
Blair: You're gonna lose. He's never missed my birthday.
你输定了,他从来都不会忘记我的生日。
Gossip Girl: Careful B. There's no safe wager when you bet on a Bass3.You just might lose your shirt and your pants.
注意了, B, 跟Bass打赌从来就没有你赢的说法。你可能要把上衣跟裤子脱掉了。
1 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
2 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
3 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|