英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材6:第186课 西班牙擦鞋童(5)

时间:2019-08-15 06:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

PROSPEROUS DAYS IN GAY SEVILLE

兴旺的塞维尔

But less happy days followed. The crowds who came to see the palace had grown very small. There was less work to do,

随后的几天过的并不愉快,来参观宫殿的人陆续减少,佩平的工作也减少了,

and when Pepin asked the reason, he was told that all the world was going to Seville for Holy Week.

当佩平询问原因时,他被告知全世界都将会去塞维尔过圣周。

There the streets would be crowded with people. Well, then, he must go to Seville. It was a long journey,

届时大街上会挤满了人,当然,他一定回去塞维尔,那一定是一段很长的路,

but Pepin mounted the donkey and urged it on so that he would not be late.

但佩平骑上了驴,并敦促它向前走,因为他不想错过。

For a number of days the road led through mountain passes and valleys; then finally it made its way down to the low,

在这几天中,他穿过了山口和河谷;最终到达了低平,

broad plain of the Guadalquivir River, on whose banks the city of Seville is situated1.

宽广的瓜达尔基维尔河平原,塞维尔城就坐落在那片堤岸上。

When he reached Seville, it was crowded with more people than Pepin had imagined there were in the world.

当他抵达塞维尔时,簇拥在这里的民众比佩平想象的世界人口还要多。

All day long through the streets parades of masked men were coming and going.

一整天大街上都是带着面具游行的队伍,来来往往,川流不息。

They followed floats on which some figures of the Virgin2 Mary were carried. The figures wore rich velvet3 robes embroidered4 in jewels,

他们跟在花车后面,花车上带着圣母玛利亚的塑像,塑像穿着厚厚的天鹅绒长袍,袍子上镶嵌着珠宝,

and they were borne on the shoulders of many men. Beside them ran boys like Pepin,

人们的肩头扛着塑像,周围是跟着跑的民众,就像佩平一样,

carrying goat skins of water to quench5 the thirst of those who marched. Pepin was so interested in the crowd that he followed all the way to the cathedral.

他们手拿山羊革水袋,消除游行人员的饥渴感,佩平对这些民众产生了兴趣,他一直跟着他们到了主教堂。

Inside, the shadows were lighted by hundreds of candles. Boys wearing red robes trimmed with lace were marching and singing.

在里面,阴面被数百个蜡烛点亮,身穿着蕾丝红色长袍的男孩子游行,歌唱。

Others were ringing bells that hung above the choir6. The organ pealed7, and its rich music was mingled8 with the voices of the singers.

其他人敲响悬挂在唱诗班下面的钟,乐器奏响了,浑厚的音乐伴着歌者的歌声。

Pepin stood near the tomb of Columbus, who had discovered the land from which Pepin had learned the word bootblack.

佩平站在哥伦布的墓碑附近,哥伦布发现了大陆,佩平也是从这片大陆学到了“擦鞋匠”这个词。

Four statues of trumpeters bore the tomb of Columbus on their shoulders, and one of their long trumpets9 stretched above Pepin's head.

四名小号手将哥伦布的墓扛在肩上,其中一个小号延展到了佩平的头上。

A black veil was drawn10 over the gilded11 altar, but as the choir boys went toward it singing the veil parted. Pepin looked on with wondering eyes.

镀金祭坛上蒙了一层黑纱,随着唱诗班的男孩们一边唱一边走向祭坛,黑纱打开了,佩平用诧异的目光看着。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
2 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
3 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
4 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
5 quench ii3yQ     
vt.熄灭,扑灭;压制
参考例句:
  • The firemen were unable to quench the fire.消防人员无法扑灭这场大火。
  • Having a bottle of soft drink is not enough to quench my thirst.喝一瓶汽水不够解渴。
6 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
7 pealed 1bd081fa79390325677a3bf15662270a     
v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bells pealed (out) over the countryside. 钟声响彻郊野。 来自辞典例句
  • A gun shot suddenly pealed forth and shot its flames into the air. 突然一声炮响,一道火光升上天空。 来自辞典例句
8 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
9 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
10 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
11 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴