-
(单词翻译:双击或拖选)
Action and Repose1. By John Ruskin 活动和休憩。约翰·拉斯金
About the river of human life there is a wintry wind, though a heavenly sunshine; 在人类的生命长河里,始终存在一股凛冽的风,尽管苍穹阳光明媚。
Let us beware that our rest become not the rest of stones, 我们要明白,我们的休憩不会像石头那样一动不动,
which, so long as they are tempest-tossed and thunderstricken, maintain their majesty4; 只要它们能够忍受暴风雨的肆虐和雷电的鞭打,仍然不失其庄严。
but when the stream is silent and the storm passed, suffer the grass to cover them, and are plowed5 into the dust. 但是,当小溪静谧,风暴过后,草就会蔓延而至,覆盖在它们身上,耕犁所至皆为尘土。
Time and Change. By Sir Humphry Davy 时间和改变。汉弗莱·戴维
in the system of nature, we should rather say progress than change. 在自然界,我们说得更多的是进步,而不是改变。
The sun appears to sink in the ocean in darkness, but it rises in another hemisphere; 太阳似乎湮没于大海黑暗的尽端,但却升起于另一个半球。
the ruins of a city fall, but they are often used to form more magnificent structures: 一座城市尽成废墟,但是通常会形成更为壮观的建筑景象。
even when they are destroyed so as to produce only dust, Nature asserts her empire over them; 甚至当这些建筑被摧毁时,只不过化为尘土而已。大自然声称它的帝国必须覆盖在这些建筑之上,
点击收听单词发音
1 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
2 iris | |
n.虹膜,彩虹 | |
参考例句: |
|
|
3 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
4 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
5 plowed | |
v.耕( plow的过去式和过去分词 );犁耕;费力穿过 | |
参考例句: |
|
|
6 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
7 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
8 vitality | |
n.活力,生命力,效力 | |
参考例句: |
|
|
9 wrecks | |
n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉 | |
参考例句: |
|
|
10 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|