-
(单词翻译:双击或拖选)
It is but a few years since we beheld1 the most singular and memorable2 pageant3 in the annals of time. 自从我们在时间的记录上看到最非凡和值得纪念的盛装游行场面以来,仅仅过去几个年头。
It was a pageant more sublime4 and affecting than the progress of Elizabeth through England after the defeat of the Armada; 这次盛装游行要比击败西班牙无敌舰队后横贯英格兰全境的拥护伊丽莎白女王的大游行,
than the return of Francis I. from a Spanish prison to his own beautiful France; 要比弗朗西斯一世从西班牙的监狱回到他的家园——美丽的法兰西,
than the daring and rapid march of the conqueror5 at Austerlitz from Frejus to Paris. 要比奥斯特里茨战役后拿破仑率军迅速从弗雷瑞斯回到巴黎更令人赞叹和激动人心。
It was a pageant, indeed, rivaled only in the elements of the grand and the pathetic, by the journey of our own Washington through the different states. 的确,这是一次仅有我们自己的华盛顿率军经过许多州,宏伟和凄惨交织在一起的大行军堪与之相比的盛装游行。
But Lafayette returned to the land of the dead, rather than of the living. 与其说拉法耶特回到的是坟场,不如说是一片重新焕发盎然生机的土地。
How many who had fought with him in the war of '76, had died in arms, and lay buried in the grave of the soldier or the sailor! 有多少与他在1776年那场战争中并肩作战的将士死于战火中,就埋在士兵或者水手的墓地里!
How many who had survived the perils7 of battle, on the land and the ocean, 有多少从战场上侥幸得以生还的人,不论在陆地还是在大海上,
had expired on the deathbed of peace, in the arms of mother, sister, daughter, wife! 和平到来之际却成了临终之时,倒在了妈妈、姐妹、女儿和妻子的怀里!
Those who survived to celebrate with him the jubilee8 of 1825, were stricken in years, and hoary-headed; 那些幸存下来与他一起庆祝1825年的周年纪念的人,都经历了岁月的折磨,一头青丝也早已斑白。
many of them infirm in health; many the victims of poverty, or misfortune, or affliction. 其中许多人的健康受到损害,又有许多人死于贫病交加和不幸。
点击收听单词发音
1 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
2 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
3 pageant | |
n.壮观的游行;露天历史剧 | |
参考例句: |
|
|
4 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
5 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
6 allude | |
v.提及,暗指 | |
参考例句: |
|
|
7 perils | |
极大危险( peril的名词复数 ); 危险的事(或环境) | |
参考例句: |
|
|
8 jubilee | |
n.周年纪念;欢乐 | |
参考例句: |
|
|