英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国总统大选演讲 2016年美国总统大选特朗普胜选演讲(7)

时间:2021-07-28 08:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ladies and gentlemen, the next president of the united States, Donald Trump1!

女士们、先生们,这是下一任美国总统唐纳德·特朗普!

Thank you. It's been an honor. God bless. Thank God.

谢谢你们!我很荣幸!上帝保佑,感谢上帝!

Amazing guy. Our partnership2 with the RNC was so important to the success and what we've done, so I also have to say, I've gotten to know some incredible people. The Secret Service people.

神奇的人。对于这次成功,我们和共和党全国委员会的合作起到非常重要的作用,所以我才这么说,我真的了解一些不可思议的人才。那些特勤局的人们。

They're tough and they're smart and they're sharp and I don't want to mess around with them, I can tell you.

他们很坚强,很聪明,也很敏捷。不过我告诉你,我可不想和他们缠上。

And when I want to go and wave to a big group of people and they rip me down and put me back down in the seat, but they are fantastic people so I want to thank the Secret Service.

当我在一大群人中行走并向人们挥手时,他们能将我扑倒在座位上,不过他们是一群很棒的人,因此我想感谢特勤局。

And law enforcement in New York City, they're here tonight.

非常感谢整个纽约市的执法部门,他们今晚也在这里。

These are spectacular people, sometimes underappreciated unfortunately, but we appreciate them we know what they go through.

这是一些特别棒的人,有的时候我对他们的赞赏其实是远远不够的,但是我们真的是赞赏纽约市的这种治安部门,我们知道他们经历了什么。

So it's been what they call an historic event, but to be really historic, we have to do a great job and I promise you that I will not let you down. We will do a great job. We will do a great job.

人们把这次大选称为一次历史性的事件,但是如果我们想要成为历史性的一个事件的话,我们必须要努力做好一切。我向大家作出保证,我不会让你们失望。我会努力做好一切。努力做好一切。

I look very much forward to being your president and hopefully at the end of two years or three years or four years or maybe even eight years you will say so many of you worked so hard for us, you will say that — you will say that—that was something that you were — really were— very proud to do and I can — thank you very much— and I can only say that while the campaign is over, our work on this movement is now really just beginning.

我期望着成为你们的总统,也希望在两三年、或者四年、或者八年之后,你们会说,很多人都为我们尽了力,你们会说——你们会说——那是你们——真的——非常值得骄傲的事情,我只能——谢谢你们——我只能说尽管我们的竞选已经结束了,我们的工作在整个美国的历史进程中才刚刚开始。

We're going to get to work immediately for the American people and we're going to be doing a job that hopefully you will be so proud of your president.

我们现在必须马上为美国人民服务,希望我们的工作会让大家因为有我这样的总统而骄傲。

You will be so proud. Again, it's my honor.

你们会很骄傲的。最后,我很荣幸。

It's an amazing evening. It's been an amazing two-year period and I love this country.

我觉得这是一个特别好的晚上,这18个月的经历特别难忘,我爱这个国家。

Thank you. Thank you very much. Thank you to Mike Pence.

谢谢各位,非常感谢。谢谢麦克彭斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   总统大选  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴