-
(单词翻译:双击或拖选)
See I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nation's children.
我信任让希拉里领导我们的国家是因为,我亲见她毕生都在为我国儿童付出。
Not just her own daughter, who she has raised to perfection1, but every child who needs a champion: kids who take the long way to school to avoid the gangs.
她不仅将自己的女儿培养成完美女性,更是去做所有儿童的守护者;他们之中那些孩子有的绕远路上学,为了躲避黑帮。
Kids who wonder how they'll ever afford college.
有些孩子为大学学费而苦恼。
Kids whose parents don't speak a word of English, but dream of a better life;
有些孩子的父母一句英语不会说,但梦想着改善他们的生活,
Kids who look to us to determine who and what they can be.
那些孩子们还要指望着我们做他们的榜样。
You see Hillary has spent decades doing the relentless2 thankless work to actually make a difference in their lives.
希拉里花了数十年不间断地去做这项吃力不讨好的工作,来改变这些孩子的生活。
Advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children's health care as first lady, and for quality child care in the senate.
做青年律师之时,就在为残疾儿童主张权益,做第一夫人之时,为儿童医保福利斗争,做参议员时,争取高品质的儿童保育。
And when she did not win the nomination3 eight years ago, she did not get angry or disillusioned4.
当8年前她错失提名以后,她并没有愤愤不平或是一蹶不振。
She...Hillary did not pack up and go home because as a true public servant Hillary knows that this is so much bigger than her own desires and disappointments.
希拉里没有收拾东西放手回家,因为作为真正的公仆,希拉里知道,公职要高于她自己的欲望和失望。
So she proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.
所以她再次挺身而出为国效力,担任国务卿,飞遍全球以保护我们子女的安全。
And look, there were plenty of moments when Hillary could have decided5 that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being picked apart for how she looks, or how she talked, or even how she laughs.
各位你们看,希拉里有很多时候可以觉得算了吧,太辛苦了,公职的代价实在太大,她可能会厌倦了她的外表,她的言论,甚至她的笑,都会被人指指点点。
But here's the thing: What I admire most about Hillary is that she never buckles6 under pressure.
但是我最敬仰希拉里的是,面对压力她从不崩溃。
She never takes the easy way out.
她从来不会选择那条最简单的路。
And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.
希拉里克林顿的一生中没有放弃过任何事情。
1 perfection | |
n.尽善尽美,无比精确 | |
参考例句: |
|
|
2 relentless | |
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的 | |
参考例句: |
|
|
3 nomination | |
n.提名,任命,提名权 | |
参考例句: |
|
|
4 disillusioned | |
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的 | |
参考例句: |
|
|
5 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 buckles | |
搭扣,扣环( buckle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|